Ma ora siamo liberati dalla legge, essendo morti quella in cui eravamo tenuti; che dobbiamo servire in novità di spirito, e non nella vecchiaia della lettera.

Ma ora (vedi le note sulla stessa espressione in Romani 6:22 ) siamo liberati dalla legge, х kateergeetheemen ( G2673 ) apo ( G575 ) tou ( G3588 ) nomou ( G3551 )] - 'sciolto', 'liberato' (vedi le note su questa parola in Romani 6:6 ),

Quell'essere morto in cui fummo trattenuti , х apothanontos ( G599 )]. Ma questa lettura non ha assolutamente alcuna autorità ed è incoerente con l'intera tensione dell'argomento. (Non è nemmeno la lettura del Testo Ricevuto, come stampato da R. Stephens nel 1550; e ha trovato la sua strada nel testo Elzevir, probabilmente per un errore di Beza, di cui seguì il testo, come Mill, Bengel, ecc. .

, stato.) È ormai universalmente accettato che la vera lettura (quella del Testo ricevuto di Stephens) sia: 'siamo morti [a ciò] in cui eravamo tenuti apothanontes ( G599 )]. Poiché la morte di cui si parla non è della legge, ma di coloro che credono, mediante l'unione al Salvatore crocifisso.

Che dovremmo servire , х hooste ( G5620 ) douleuein ( G1398 )] - 'così che serviamo;' 'poiché è il risultato effettivo, non l'intenzione, che l'apostolo intende esprimere (come mostra il tempo presente).

Nella ('la') novità dello ('lo') spirito, e non nella vecchiaia della lettera - non nel nostro vecchio modo di obbedienza letterale e meccanica alla legge divina, come un insieme di regole esterne di condotta, e senza ogni riferimento allo stato dei nostri cuori; ma in quel nuovo modo di obbedienza spirituale che, mediante l'unione al Salvatore risorto, abbiamo imparato a rendere (cfr Romani 2:29, 2 Corinzi 3:6 ; 2 Corinzi 3:6 ).

L'impotenza del credente mentre è sotto la legge non è colpa della legge stessa ( Romani 7:7 )

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità