Sì, anche se cammini attraverso la valle dell'ombra della morte, non temerò alcun male: poiché tu sei con me; la tua verga e il tuo bastone mi confortano. Sì, anche se cammini attraverso la valle dell'ombra della morte - Il riferimento è ancora al pastore. Sebbene io, come uno del gregge, dovessi camminare attraverso la valle più lugubre, nel cuore della notte, esposto a insidie, precipizi, bestie divoratrici, ecc.

, non dovrei temere alcun male sotto la guida e la protezione di un tale Pastore. Conosce tutti i passaggi, le gole pericolose, i pozzi nascosti e i precipizi improvvisi sulla strada; ed egli mi guiderà intorno, intorno e attraverso di loro. Vedi la frase ombra di morte spiegata in Matteo 4:16 (nota). "Tof tengo bene e imang tha, che nessun altro ha conoscenza di Dio, ne luf o in myddis di questo lyf, che è schadow di ded; perché è blak per myrkenes di syn; e ledes til dede e il men, imang qwam gude men wones: - I sal nout drede il, pryve né apert; poiché tu ert con me nel mio hert, qwar ti sentii così, che eftir lo schadow di dede, io sia con il in thi vera lyf." - Vecchio Salterio.

Poiché tu sei con me - Chi ha il suo Dio per compagno non deve temere alcun pericolo; poiché non può né sbagliare strada, né essere offeso.

La tua verga e il tuo bastone - שבטך shibtecha, il tuo scettro, verga, insegna di una tribù, bastone d'ufficio; poiché così shebet significa nella Scrittura. E il tuo bastone, umishantecha, il tuo sostegno o sostegno. Il primo può significare il bastone del pastore; quest'ultimo, una specie di riposo o di sostegno, simile al nostro sgabello da campo, che i pastori potevano portare con sé come un sedile occasionale, quando la terra era troppo bagnata per essere seduti con sicurezza.

Con la verga o il bastone il pastore poteva difendere le sue pecore, e con essa afferrare le loro corna o gambe per tirarle fuori da boschetti, ragazzi, fosse o acque. Non dobbiamo supporre che per verga si intenda correzione: non c'è idea di questo genere né nel testo, né nella parola originale; né ha questo significato in nessuna parte della Scrittura. Inoltre, la correzione e il castigo non consolano; non sono, almeno per il momento, gioiosi, ma dolorosi; né alcuno può attenderli con conforto.

Abusano del testo che parafrasano la correzione dell'asta, ecc. L'altro termine שען shaan significa supporto, qualcosa su cui riposare, come un bastone, una stampella, un pentagramma o simili. Il Caldeo traduce così: "Anche se dovessi camminare in cattività, nella valle dell'ombra della morte, non temerò il male. Vedere la tua Parola (מימרך meymerach, la tua Parola personale) è il mio Assistente o Sostegno; la tua giusta parola e la tua legge mi consola.

"Qui troviamo che la Parola, מימר meymar, si distingue da qualsiasi cosa detta, e anche dalla legge stessa. Non posso trattenere la parafrasi del vecchio Salterio sebbene consideri la verga come un segno di correzione: "Sothly I sal drede na nylle ; per la tua ricerca, che è questa disciplina leggera, che mi castiga come tuo figlio: e questa staf, che è questo aiuto prezioso, che io mi leni fino a che, e mi tengono alto; mi hai consolato; lerand (imparare, insegnare) me qwat dovrei fare; e tieni il mio pensiero nel, questo è il mio conforto".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità