Lascia che la tua comunicazione. — Uno dei pochi casi in cui i nostri traduttori sembrano aver preferito una parola latina un po' pedante per il discorso inglese più letterale e familiare . (Comp. Luca 24:17 .)

Sì, sì. — San Giacomo riproduce il precetto in Giacomo 5:12 della sua Epistola, ma la frase si trova nel Talmud, ed era probabilmente proverbiale. In tutti i discorsi comuni le parole di un uomo dovrebbero valere quanto il suo giuramento. Sì dovrebbe significare sì e No dovrebbe significare no, anche se non c'è un giuramento per rafforzarlo.

Viene il male. — Il greco può (come nella preghiera del Signore, "Liberaci dal male") essere neutro, "dal male in astratto", o maschile, "dal maligno". Con qualche esitazione, e guidato principalmente da Matteo 13:19 , accetto quest'ultimo come il più probabile. Questi artifici di giuramenti fantastici non vengono da Colui che è la Verità, ma da colui che «quando dice la menzogna, parla di sé» ( Giovanni 8:44 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità