Verso 1 Coríntios 13:12.   Agora vemos através de um vidro, obscuramente  ] δι εσοπτρου εν αινιγματι. Destas palavras, alguma explicação  literal  é necessária. A palavra εσοπτρον, que traduzimos como  vidro , significa literalmente um espelho ou refletor, de εις,  para , e οπτομαι,  Eu pareço ; e entre os antigos espelhos certamente eram feitos de metal polido  metal . A palavra aqui pode significar qualquer coisa pela qual a imagem de uma pessoa é refletida, como em nosso  olhar  ou  olhar no vidro . A palavra não é usada para um copo para  olhar em ; nem tal imagem teria se encaixado com o design do apóstolo.
  O εσοπτρον ou  espelho , é mencionado por alguns dos mais antigos escritores gregos; então  Anacreon , Ode xi. ver. 1: -
 Αεγουσιν αἱ γυναικες,
 Ανακρεων, γερων ει ·
 Ααβων ΕΣΟΠΤΡΟΝ αθρει
 Κομας μεν ουκετ 'ουσας.
  As mulheres me dizem,
 Anacreonte, você envelheceu;
 Pegue seu  espelho  e veja
 Quão poucos de teus cabelos permanecem.
  E novamente, em Ode xx. ver. 5: -
  Εγω δ 'εσοπτρον ειην,
 Ὁπως αει βλεπης με.
  Eu gostaria de ser um  espelho 
 Para que você possa sempre olhar para mim.
  Em Êxodo 38:8, encontramos o termo  óculos ; mas o original é  maroth , e deve ser traduzido  espelhos ; como fora desses mesmos artigos, que traduzimos absurdamente  olhando  ÓCULOS, a pia  de bronze  era feito!
  Na versão grega, a palavra εσοπτρον só é encontrada duas vezes, e isso nos livros apócrifos.
  No livro da Sabedoria de Salomão, cap. 1 Coríntios 7:26, falando de  sabedoria , o autor diz: "Ela é o brilho da luz eterna, και εσοπτρον ακηλιδωτον, e o  espelho sem manchas  do poder de Deus e a imagem de sua bondade. "
  Em Ecclus. xii. 11, exortando a não depositar confiança em um  inimigo , ele diz: "Embora ele se humilhe e se agache, preste atenção e cuidado com ele, e tu serás para ele, ως εκμεμαχως εσοπτρον, como se tivesses limpado um  espelho , (espelho) e saberás que o seu  ferrugem  não foi totalmente eliminada." Todas essas passagens devem ser entendidas de  metal polido , não de  vidro , que, embora existiu entre os romanos e outros, mas foi levado a uma perfeição muito pequena; e quanto a  moagem  e  prateamento  de  vidro , são invenções modernas.
  Alguns pensaram que o apóstolo se refere a algo do tipo  telescópico , pelo qual  distante  e  objetos pequenos  tornam-se visíveis, embora suas superfícies se tornem  dim  em proporção ao quantum de  ampliando  poder; mas isso é muito refinado; ele parece simplesmente se referir a um  espelho  pelo qual as imagens foram  rejeitadas , e não a qualquer  diáfano  e  ampliando  poderes,  por meio de  quais objetos foram percebidos.
  Possivelmente, o verdadeiro significado das palavras δι εσοπτρου εν αινιγματι,  através de um vidro obscuramente , pode ser encontrado entre os escritores judeus, que usam um termo semelhante para expressar quase o mesma coisa a que o apóstolo se refere. Uma revelação da vontade de Deus, em  clara  e  expressa  termos, é chamada por eles אספקלריא מאירה  aspecularia maira , a  transparente  ou  vidro lúcido , ou  especular  em referência,  specularibus lapidibus , para as  diáfano polido   pedras , usadas pelos antigos para  windows  em vez de  vidro . Uma  obscura  profecia que eles chamaram de אספקלריא דלא נהריא  aspecularia dela   naharia , "um especular que não é claro."
  Números 12:6:  Se houver um profeta, eu, o Senhor me darei a conhecer a ele   em uma visão, e falarei com ele em um sonho ; Rab. Tanchum explica assim: "Minha Shechiná não será revelada a ele, באספקלריא מאירה  beaspecularia maira , em uma  lúcido especular , mas apenas em um sonho e uma visão. "
  Em Ezequiel 1:4, Ezequiel 1:5:  E eu olhei, e eis um redemoinho- uma grande nuvem e um incêndio   se desdobrando , c.  Sohar Chadash , fol. 33, diz: "Esta é uma visão באספקלריא דלא נהרא  beaspecularia dela nahara , por um especular obscuro ou escuro."
  A partir de uma grande variedade de exemplos produzidos por Schoettgen, parece que os rabinos fazem uma grande diferença entre ver através do  vidro lúcido  ou  especular , e vendo através do  obscuro . O primeiro é atribuído apenas a Moisés, que conversou com Deus  face a face , ou seja, por meio do  especular lúcido ; e entre os outros profetas, que o viram em  sonhos  e  visões , ou seja, através do  especular obscuro . Nessas distinções e ditos dos antigos judeus, devemos buscar aquilo a que o apóstolo alude. Consulte  Schoettgen .
  A palavra αινιγματι, que traduzimos  sombriamente , nos ajudará a descobrir o verdadeiro significado do lugar. A seguir está a definição do  Parkhurst  do  termo  e da  coisa :" αινιγμα, de ηνιγμαι, o  passivo perfeito  de ισυιττω, para  dica, íntimo ,  significa com algum grau de obscuridade ; um  enigma , em que uma coisa  responde  ou está em  correspondência  para, ou como o  representante  de, outro, que está em  alguns aspectos  semelhantes a ele; ocorre 1 Coríntios 13:12:  Agora  - nesta vida,  vemos por meio de um espelho  refletindo as imagens das coisas celestiais e espirituais, εν αινιγματι,  em um   forma enigmática , coisas invisíveis sendo representadas por visíveis, espirituais por naturais, eternas por temporais;  mas então  - no mundo eterno,  cara a cara , cada coisa sendo vista por si mesma , e não por meio de um representante ou semelhança. "
    Agora eu sei em parte  ] Embora eu tenha uma revelação imediata de Deus sobre seu grande projeto na dispensação do Evangelho, ainda há comprimentos, larguras, profundidades e alturas deste projeto, que mesmo aquela revelação não descobriu; nem podem ser conhecidos e apreendidos no presente estado imperfeito. Somente a eternidade pode revelar todo o esquema do Evangelho.
    Como sou conhecido.  ] Da mesma maneira que os espíritos desencarnados sabem e entendem .