Por isso disputava ele na sinagoga com os judeus, e com os devotos, e diariamente no mercado com os que se reuniam com ele.
Por isso disputou (ou 'discutiu') ele na sinagoga com os judeus e com os devotos.
O segundo "com" aqui deve ser omitido; para os judeus e os devotos reunidos na sinagoga, a discussão foi com os dois ao mesmo tempo. O sentido não é que ele foi aos judeus porque os atenienses gentios estavam mergulhados na idolatria; mas, 'Portanto, ele próprio elevou sua voz à cidade dos ídolos, mas, como era do seu jeito, começou com os judeus' e, talvez, embora os parabenizasse por sua fé mais pura, ele os repreendeu por sua falta de zelo em permitir, sem censura, tal idolatria ao seu redor.
E no mercado - ou 'mercado', como local de recurso público,
Diariamente com aqueles que o encontraram , [ tous ( G3588 ) paratungchanontas ( G3909 )] - que por acaso estava lá, ou veio no seu caminho.