Atos 17:26

Nova Versão Internacional

"De um só fez ele todos os povos, para que povoassem toda a terra, tendo determinado os tempos anteriormente estabelecidos e os lugares exatos em que deveriam habitar."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Atos 17:26?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E fez de um só sangue todas as nações dos homens para habitarem sobre toda a face da terra, e determinou os tempos antes designados e os limites de sua habitação;

E fez de um sangue todas as nações, [ pan ( G3956 ) ethnos ( G1484 ), 'toda nação'] dos homens para habitar em toda a face da terra. Segurando, com o Velho Ensinamento do testamento, que no sangue está a vida ( Gênesis 9:4 ; Levítico 17:11 ; Deuteronômio 12:23 ), o apóstolo (diz Baumgarten) vê esse fluxo de vida de toda a raça humana como um , fluindo de um curso.

[A leitura abreviada - "fez de um" ( ex ( G1537 ) henos ( G1520 ), deixando a importante palavra "sangue") - que é a leitura de 'Aleph (') AB, e alguns outros manuscritos, e da Vulgata, e uma ou duas outras versões, é adotada por Lachmann (que geralmente segue a Vulgata); mas não por Tischendorf, embora ele geralmente siga os manuscritos acima.

A grande maioria dos manuscritos e gregos, com a maioria dos pais gregos, tem a palavra "sangue" como no Texto Recebido: e como é revelado que a versão tenha sido inserida se não por sinceridade, não podemos duvidar que seja uma verdadeira leitura. ]

E determinou os tempos [antes] nomeados, e os limites da sua habitação. Mas a verdadeira leitura além da dúvida é: 'fixamos os horários e os limites de sua habitação' [ prostetagmenos ( G4367 ) é a única leitura de autoridade: os protetagmenos do Texto Recebido têm quase nenhum]. O capítulo aqui se opõe ao destino estoico e ao acaso epicurista, atribuindo os períodos e localidades em que homens e nações florescem à vontade soberana e aos arranjos de um Deus vivo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

22-31 Aqui temos um sermão para os pagãos, que adoravam falsos deuses, e estavam sem o verdadeiro Deus no mundo; e para eles o alcance do discurso era diferente do que o apóstolo pregou aos judeus. No último caso, seu negócio era conduzir seus ouvintes por profecias e milagres ao conhecimento do Redentor e fé nele; no primeiro, era conduzi-los, pelas obras comuns da providência, a conhecer o Criador e adorá-lo. O apóstolo falou de um altar que ele tinha visto, com a inscrição "AO DEUS DESCONHECIDO". Este fato é afirmado por muitos escritores. Depois de multiplicar ao máximo seus ídolos, alguns em Atenas pensaram que havia outro deus de quem eles não tinham conhecimento. E não há muitos agora chamados cristãos, que são zelosos em suas devoções, mas o grande objetivo de sua adoração é para eles um Deus desconhecido? Observe as coisas gloriosas que Paulo diz aqui sobre esse Deus a quem ele serviu e gostaria que elas servissem. O Senhor havia suportado a idolatria há muito tempo, mas os tempos dessa ignorância agora estavam terminando, e por seus servos ele agora ordenou a todos os homens em todos os lugares que se arrependessem de sua idolatria. Cada seita dos homens eruditos se sentiria poderosamente afetada pelo discurso do apóstolo, que tendia a mostrar o vazio ou a falsidade de suas doutrinas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Atos 17:26. É feito de um sangue ] Em AB, alguns outros, com a Cóptico, etíope, Vulgata, Itála, Clemente e Bede , a palavra αιματος, sangue , é omitido. Ele fez de uma (significando Adão) todas as nações dos homens ; mas αιμα, sangue , é frequentemente usado pelos melhores escritores para raça, estoque, parentesco : então Homero, Ilíada, vi. ver. 211:

Ταυτης τοι γενεης τε και αἱματος ευχομαι ειναι.

Tenho a honra de ser da mesma raça e sangue.

Então, Virgil, AEn. viii. ver. 142, diz;

Sic genus amborum scindit se SANGUINE ab uno.

Assim, a partir de um estoque, dividir as duas hastes.

Veja muitos exemplos deste formulário em Kypke . Os atenienses tinham uma noção tola de que eram autoprodução e eram os aborígenes de humanidade. Lucian ridiculariza essa opinião, Αθηναιοι φασι τους πρωτους ανθρωπους ανθρωπους εκ της Αττικης αναφυναι, καθαπερ τα λαχανα. Os atenienses dizem que os primeiros homens surgiram na Ática, como rabanetes . Luc. Philo-pseud . 3 -

Para habitar em toda a face da terra ] Deus em seu sabedoria produziu toda a raça humana de um homem; e, tendo em sua providência espalhou-os pela face da terra, mostrando-lhes que surgiram de uma fonte comum, impediu todas aquelas guerras contenciosas e derramamento de sangue que teria necessariamente ocorrido entre as nações do mundo, já que cada uma em sua loucura poderia ter se arrogado uma origem mais elevada e excelente do que outra.

E determinou os tempos antes indicados ] Em vez de προτεταγμενους καιρους, os tempos antes indicados , ABDE, e mais de quarenta outros, com ambos os Siríacos , toda a Árabe , o Cóptico, AEtiópico , MS. Eslavo, Vulgata e Itala , leia προστεταγμενους καιρους, os horários marcados . A diferença entre as duas palavras é a seguinte: προτασσειν significa colocar antes de outros ; mas προστασσειν é para comandar, decretar, nomear . O προστεταγμενοι καιροι, são os tempos constituídos ou decretados; isto é, os tempos designados por sua providência, nos quais as várias famílias deveriam ir para aqueles países onde sua sabedoria designou que eles deveriam habitar. Consulte Gênesis 10:5-1; e consulte Pearce e Rosenmuller .

E os limites de suas habitações ] Cada família sendo indicada para um determinado lugar, que seus a posteridade poderia possuí-lo para os propósitos pelos quais a infinita sabedoria e bondade lhes deram seu ser e o lugar de sua morada. Cada nação teve sua sorte assim designada por Deus, tão verdadeiramente quanto os israelitas tiveram a terra de Canaã. Mas a remoção dos judeus de sua própria terra mostra que um povo pode perder sua herança original e, portanto, os cananeus foram suplantados pelos judeus; os judeus pelos sarracenos; os sarracenos pelos turcos; os gregos pelos romanos; os romanos pelos godos e vândalos; e outros. Veja as notas em .