Isaías 1:12

Nova Versão Internacional

"Quando lhes pediu que viessem à minha presença, quem lhes pediu que pusessem os pés em meus átrios?"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 1:12?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Quando vocês vierem comparecer diante de mim, quem exigiu isso de suas mãos, para trilhar meus tribunais?

Quando você aparece diante de mim - no templo, onde a Shechiná, relacionado na arca, era o símbolo da presença de Deus ( Êxodo 23:15 ; Salmos 42:2 ).

Quem fez isso de sua mão - como se você estivesse prestando um serviço a Deus por essas ofertas hipócritas ( Jó 35:7 ). Deus tranquilidade ( Êxodo 23:17 ), mas não nesta divisão ( Miquéias 6:6 - Miquéias 6:7 ).

Para pisar em meus tribunais - áreas em que os fiéis estavam. Somente os sacerdotes entraram no próprio templo.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

10-15 A Judéia estava desolada e suas cidades queimaram. Isso os despertou para trazer sacrifícios e ofertas, como se subornassem a Deus para remover o castigo, e lhes permitissem continuar com seus pecados. Muitos que se separam prontamente de seus sacrifícios, não serão persuadidos a se separar de seus pecados. Eles confiavam na mera forma como um serviço que merecia uma recompensa. As devoções mais caras das pessoas iníquas, sem uma reforma completa do coração e da vida, não podem ser aceitáveis ​​a Deus. Ele não apenas não os aceitou, mas os detestou. Tudo isso mostra que o pecado é muito odioso para Deus. Se nos permitirmos em pecado secreto ou em indulgências proibidas; se rejeitarmos a salvação de Cristo, nossas próprias orações se tornarão abominação.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 1:12. Quando vierem a aparecer ] Em vez de לראות leraoth , para aparecer , um MS. tem לראות liroth , para ver . Consulte De Rossi . A aparição diante de Deus aqui se refere principalmente aos três festivais solenes anuais. Consulte Êxodo 23:14.

Pise nas minhas quadras (não mais)] Então, o Septuaginta divide a frase, juntando o final deste verso ao início do seguinte: Πατειν την αυλην μου, ου προσθησεσθε; "Para pisar em minha corte, não devereis acrescentar - não sereis novamente aceitos em adoração."