Isaías 19:18

Nova Versão Internacional

"Naquele dia cinco cidades do Egito falarão a língua de Canaã e jurarão lealdade ao Senhor dos Exércitos. Uma delas será chamada cidade do Sol."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 19:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Naquele dia cinco cidades da terra do Egito falarão a língua de Canaã e jurarão ao Senhor dos Exércitos; alguém será chamado de cidade da destruição.

O sofrimento ao arrependimento. Atordoado com "terror" e "medo" ( Isaías 19:17 ), por causa dos julgamentos de Javé, o Egito se converterá a Ele; antes, até a Assíria se juntará a servi-Lo; de modo que Israel, Assíria e Egito, outros inimigos em comum, serão unidos pelo laço de uma fé comum como um povo.

Portanto, um problema semelhante a outras profecias ( Isaías 18:7 ; Isaías 23:18 ).

Versículo 18. Naquele dia cinco cidades na terra do Egito - i: e. Várias cidades; como em Isaías 17:6 ; Isaías 30:17 ; Gênesis 43:34 ; Levítico 26:8 .

Em vez disso, cinco cidades definidas do Baixo Egito ( Isaías 19:11 ; Isaías 19:13 ; Isaías 30:4 ), que tiveram contato próximo com as cidades judaicas vizinhas (Maurer): alguns dizem: Heliópolis, Leontópolis (mais Diospolis) , Migdol, Daphne (Tahpanes) e Memphis.

Fala o idioma de Canaã - ou seja: dos hebreus em Canaã; a linguagem da revelação. Uma figura. Eles devem abraçar a religião judaica: para que "uma linguagem pura" e a conversão a Deus estejam conectados em Sofonias 3:9 . Uma vez que também a primeira confusão e multiplicação de línguas foi o castigo de fazer deuses em Babel, além do Deus Único.

Pentecostes ( Atos 2:4 ) foi a contraparte e antídoto de Babel: a separação das nações não deve impedir a unidade da fé: a realização completa disso ainda é futura ( Zacarias 14:9 ; João 17:21 ): 'Multae terricolis linguae , coelestibus una.

' Só uma língua era o veículo de honra a Deus nos tempos israelenses. No antítipo que se aproxima da antiga teocracia, "a multidão que ninguém pode contar, de todas as línguas" cantará uma mesma canção de louvor pela "salvação" ao Cordeiro ( Apocalipse 7:9 Apocalipse 7:9 . Dizem que Marcos pregou o Evangelho em Alexandria e no Egito.

Então sua linguagem tornou-se espiritualmente a "de Canaã", a herança celestial: não era mais incircuncisa, mas pura ( Isaías 6:5 ).

E jura ao Senhor dos Exércitos, Esta cláusula concorda com esta visão - i: e., deve se vincular a Ele por convênio solene ( Isaías 45:23 ; Isaías 65:16 ; Deuteronômio 6:13 ).

Cidade de destruição - [ hacherec ( H2775 )]. Onias, que havia fugido, decepcionado por não ter alcançado o sumo sacerdócio, para o Egito, e subiu ao posto de Ptolomeu Filometer, leu 'cidade do sol' [ hacherec ( H2775 )] - i: e., On, ou Heliópolis: ele convenceu o filômetro de Ptolomeu (149 aC) a deixar-lo construir um templo na prefeitura (nome) de Heliópolis, com o argumento de que induziria os judeus a residir lá, e que o próprio site foi predito por Isaías 600 anos antes.

Então 16 manuscritos. Então Vulgata lê. O caldeu diz: "Um deles será chamado de cidade, a casa do sol que está condenada a ser destruída". A leitura do texto hebraico é, no entanto, mais bem atualizada, "cidade da destruição", referindo-se a Leontópolis, o local do templo de Onias: que lança uma crítica à cidade porque estava prestes a conter um templo que rivalizava com o único templo sancionado.

, isso em Jerusalém. Maurer e Gesenius traduzem, 'cidade de defesa' ou 'libertação' - ou seja, Memphis, ou alguma cidade desse tipo, para a qual Deus estava prestes a enviar um "salvador" ( Isaías 19:20 ), para 'libertá Isaías 19:20 los de suas muitas calamidades'.

Verso 19. Altar - não para sacrifício, mas como o "pilar" para memória e espírito ( Josué 22:22 - Josué 22:26 ). Isaías não contempla um templo no Egito: pois o único templo legal estava em Jerusalém; mas, como os patriarcas, eles terão altares em vários lugares.

E um pilar - como Jacó criado ( Gênesis 28:18 ; Gênesis 35:14 ); era uma prática comum no Egito erguer obeliscos em comemoração aos grandes e divinos eventos.

Na fronteira - do Egito e Judá, proclama aos dois países a fé comum. Esta passagem mostra como o Espírito Santo elevou Isaías acima de uma nacionalidade de mente estreita a uma instituição de caridade que antecipa a catolicidade do Evangelho.

Verso 20. E - altar e pilar.

Para um sinal (do cumprimento da profecia) - para seus contemporâneos.

E para uma testemunha - para seus descendentes.

Clame ao Senhor - não mais para seus ídolos, mas para Yahweh. E ele deve enviar a eles um salvador - provavelmente Alexandre, o Grande (tão "excelente"), a quem os egípcios recebidos como libertador (grego, Soter, um título dos ptolomeus) das mãos dos persas, que sob Cambises eram seus "opressores ". Em Alexandria, chamado por ele, o Antigo Testamento foi traduzido para o grego para os judeus de língua grega, que em grande número residiam no Egito sob os ptolomeus, seus sucessores. Messias é o antitipo pretendido (cf. Atos 2:10 , em "Egito").

Verso 21. Os egípcios ... fará ... oblação - sem sangue (hebraico, minchah ( H4503 )).

Verso 22. O Senhor ferirá o Egito ... e o curará - como descrito, Isaías 19:18 - Isaías 19:20 .

E eles retornarão (mesmo) ao Senhor - pois o pecado pagoo e a idolatria são uma apostasia da verdade primitiva.

Comentário Bíblico de Matthew Henry

18-25 As palavras "Naquele dia" nem sempre se referem à passagem logo antes. No tempo que estava por vir, os egípcios falarão a língua santa, a língua das Escrituras; não apenas entendê-lo, mas usá-lo. Converter a graça, mudando o coração, muda o idioma; porque da abundância do coração fala a boca. Muitos judeus virão ao Egito, que em breve preencherão cinco cidades. Onde o sol foi adorado, um lugar famoso pela idolatria, mesmo haverá uma reforma maravilhosa. Cristo, o grande altar, que santifica todo dom, será possuído, e os sacrifícios do evangelho de oração e louvor serão oferecidos. Que os desolados e aflitos, a quem o Senhor feriu, e assim ensinados a voltar e invocá-lo, tenham coragem; pois Ele curará suas almas e transformará suas súplicas tristes em louvores alegres. As nações gentias não somente se unirão no rebanho do evangelho sob Cristo, o grande Pastor, mas todas deverão se unir aos judeus. Serão possuídos juntos por ele; todos eles devem compartilhar a mesma bênção. Reunir-se no mesmo trono da graça e servir uns aos outros nos mesmos assuntos da religião deve terminar com todas as disputas e unir os corações dos crentes um ao outro no santo amor.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 19:18. A cidade da destruição - "A cidade do sol"] עיר החרס ir hacheres . Esta passagem é acompanhada com muita dificuldade e obscuridade. Primeiro, com relação à verdadeira leitura. É bem sabido que Onias o aplicou a seus próprios pontos de vista, seja para obter do rei do Egito permissão para construir seu templo no Hieropolita Nome, seja para ganhar crédito e autoridade quando construído; da noção que ele propagou industriosamente, de que Isaías havia profetizado neste lugar sobre a construção de tal templo. Ele fingiu que o próprio lugar onde deveria ser construído foi expressamente nomeado pelo profeta, עיר החרס ir hacheres, a cidade de o sol . Esta possivelmente pode ter sido a leitura original. O presente texto tem עיר ההרס ir haheres, a cidade da destruição ; o que alguns supõem ter sido introduzido no texto pelos judeus da Palestina posteriormente, para expressar sua repulsa pelo lugar, estando muito ofendido com este templo cismático no Egito. Alguns pensam que o último foi a leitura verdadeira, e que o próprio profeta deu essa mudança ao nome por desprezo e para sugerir a demolição deste templo Hieropolita; que na verdade foi destruída pelas ordens de Vespasiano, após a de Jerusalém, "Videtur propheta consulto scripsisse הרס heres , pro חרס cheres , ut álibi scribitur בית און beith aven pro בית אל beith El : איש בשת ish bosheth pro איש בעל ish baal , c. Vide Lowth in loc. "- Secker . "Parece que o profeta intencionalmente escreveu הרס heres, destruição , para חרס cheres, o sun : como em qualquer outro lugar בית און beith aven, a casa da iniquidade , foi escrito para בית אל beith El, a casa de Deus איש בשת ish bosheth para איש בעל ish baal , "c. Mas na suposição de que עיר ההרס air haheres é a leitura verdadeira, outros entendem de forma diferente. A palavra הרס aqui em árabe significa um leão e Conrad Ikenius escreveu uma dissertação (Dissertar . Philol. Theol. XVI.) Para provar que o lugar aqui mencionado não é Heliópolis, como é comumente suposto ser, mas Leontópolis no Heliopolitano Nome, como é de fato chamado na carta, seja real ou pretendida, de Onias a Ptolomeu, que Josefo inseriu em seu livro Antiguidades Judaicas, lib. xiii. c. 3. E eu descobri que várias pessoas de grande conhecimento e julgamento pensam que Ikenius provou o ponto além da contradição. Veja Cristão. Muller . Satura Observ. Philolog. Michaelis Bibliotheque Oriental, Parte v., p. 171. Mas, depois de tudo, creio que nem Onias, Heliópolis, nem Leontópolis tenham algo a ver com este assunto. A aplicação deste lugar de Isaías ao propósito de Onias parece ter sido uma mera invenção e, em conseqüência disso, pode ter havido alguma administração injusta para acomodar o texto a esse propósito; que foi levado ainda mais longe do que o texto hebraico; pois a versão grega foi aqui traduzida de um texto corrompido, ou intencionalmente mal traduzida ou corrompida, para servir à mesma causa. O lugar é chamado de πολις Ασεδεκ, a cidade da retidão ; um nome aparentemente inventado pelo partido de Onias para dar crédito ao seu templo, que iria rivalizar com o de Jerusalém. No geral, a verdadeira leitura do texto hebraico neste lugar é muito incerta; quinze MSS. e sete edições têm חרס cheres, a cidade de Hacheres ou, do sol . Da mesma forma, Symmachas , Vulgata, Árabe, Septuaginta e Complutense . Por outro lado, Aquila, Theodotion e o Siríaco lêem הרס aqui, destruição ; a paráfrase do Chaldee leva em ambas as leituras.

Sendo a leitura do texto tão incerta, ninguém pode pretender determinar o que era a cidade aqui mencionada pelo nome; muito menos para determinar quais foram as outras quatro cidades que o profeta não menciona. Tomo toda a passagem do versículo 18 ao final do capítulo, para conter uma sugestão geral da futura propagação do conhecimento do verdadeiro Deus no Egito e na Síria, sob os sucessores de Alexandre; e, em conseqüência dessa propagação, da primeira recepção do Evangelho nos mesmos países, quando deveria ser publicado para o mundo. Veja mais sobre este assunto em Prideaux's Connect. A. 145; O inquérito do Dr. de Owen sobre o estado atual da Septuaginta Versão, p. 41; e Observações de Bryant sobre História Antiga, p. 124. - L.