Isaías 66:17

Nova Versão Internacional

""Os que se consagram para entrar nos jardins indo atrás do sacerdote que está no meio, comem carne de porco, outras coisas repugnantes e ratos, todos eles perecerão", declara o Senhor."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Isaías 66:17?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Os que se santificam e se purificam nos jardins atrás de uma árvore no meio, comendo carne de porco, e a abominação e o rato serão consumidos juntos, diz o Senhor.

Os que se santificam ... nos jardins - os hebreus ( 'el ( H413 ) haganowt ( H1593 )) e a Septuaginta [eis tous keepous] exigem, 'para (entrar em) jardins;' ou seja, sacrificar lá (Maurer). A Vulgata, o árabe caldeu e o siríaco apoiam a versão em inglês.

Atrás de uma (árvore) no meio - em vez disso, 'a seguir:' 'achar ( H310 ) (o mesmo que 'achªreey)' achat ( H259 ); ou seja, algum ídolo ou outro que, por desprezo, ele não nomeia (Maurer). Vitringa, etc. acha que o hebraico para "um", Achad, é o nome do deus: chamado Adad (que significa Um) na Síria (cf.

Atos 17:23 , "Para o Deus Desconhecido.") O Deus Supremo (Macróbio, 'Saturnal.' 1:23). O poder do ídolo era representado por raios irradiados, como o sol brilhando na terra. Gesenius traduz, 'seguindo um' - Hierofante (sacerdote) - que liderou o resto na realização dos ritos sagrados.

No meio - a saber, do jardim (cf. notas, Isaías 65:3 - Isaías 65:4 ).

Comendo ... o mouse - legalmente imundo ( Levítico 11:29 ), porque era um ídolo para o pagoo (veja a nota, Isaías 37:36 ; 1 Samuel 6:4 ).

Traduzir, 'o rato do campo' ou 'arganaz' (Bochart.) Os fariseus, com suas purificações justificadas e todos os meros formalistas, são incluídos na mesma redação, descrita na linguagem das idolatias prevalecentes nos tempos de Isaías. .

Comentário Bíblico de Matthew Henry

15-24 É dada uma declaração profética da vingança do Senhor sobre todos os inimigos de sua igreja, especialmente a de todos os opositores anticristãos do evangelho nos últimos dias. Ver

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Isaías 66:17. Atrás de uma árvore - "Após os ritos de Achad"] Os sírios adoravam um deus chamado Adad, Plin . Nat. Hist. xxxvii. 11; Macrob. Sentou. Eu. 23. Eles o consideravam o maior e mais elevado dos deuses, e o mesmo com Júpiter e o sol; e o nome Adad, diz Macrobius , significa um ; assim como a palavra Achad em Isaías. Muitos homens eruditos, portanto, supuseram, e com alguma probabilidade, que o profeta se referia à mesma divindade pretendida. אחד achad , no Sírio e Caldeu dialetos, é חד chad ; e talvez pela reduplicação da última letra para expressar a unidade perfeita, ela pode ter se tornado חדד chadad , não expressa de forma inadequada por Macrobius Adad , sem o aspirado. Também foi pronunciado pelos próprios sírios, com um aspirado mais fraco, הדד hadad , como em Benhadad, Hadadezer, nomes de seus reis, que certamente foram tirados de seus principal objeto de adoração. Esta me parece ser uma explicação provável desse nome.

Mas os massoretas corrigem o texto neste lugar. Sua leitura marginal é אחת achath que é a mesma palavra, apenas na forma feminina; e então leia trinta MSS. (seis antigas) e as duas edições mais antigas. Este Le Clerc aprova e supõe que signifique Hécate, ou a lua; e ele apóia sua hipótese por argumentos nada improváveis. Veja sua nota sobre o local.

Qualquer que seja o modo particular de idolatria a que o profeta se refere possa ser, o sentido geral do lugar é perfeitamente claro. Mas o Chaldee e Siríaco e depois deles Symmachus e Theodotion , elimine imediatamente todas essas dificuldades, tomando a palavra אחד achad em seu significado comum, não como um nome próprio; os dois últimos traduzindo a sentença da seguinte forma: Οπισω αλληλων εν μεσῳ εσθιοντων το κρεας το χοιρειον; "Um após o outro, no meio daqueles que comem carne de porco." Suponho que todos eles leiam em suas cópias אחד אחד achad achad, um por um , ou talvez אחד אחר אחד achad achar achad, um após o outro . Veja uma grande dissertação sobre este assunto em Davidis Millii Dissertationes Selectae, Dissert. vi. - EU.

Não sei o que fazer com este lugar; é certo que nossa tradução não faz sentido, e a do erudito prelado me parece muito refinada. Kimchi interpreta isso dos turcos, que são notáveis ​​por abluções. "Atrás de um no meio" ele entende um grande viveiro de peixes colocado no meio de seus jardins. Outros tornam אחד achad uma divindade , como acima; e deve ser uma divindade com vários nomes, pois é Achad e Chad e Hadad e Achath e Hecat , um ídolo assírio. Atrás da primeira árvore ou o portão dentro para fora. - Antigo MS. Bíblia.