Jó 31:40

King James Atualizada

"que me venham em pagamento espinhos em lugar de trigo e ervas daninhas em lugar de cevada!”"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Jó 31:40?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Que cresçam cardos em vez de trigo, e berbigões em vez de cevada. As palavras de Jó terminaram.

Cardos - ou espinheiras; espinhos.

berbigão - literalmente, ervas nocivas, talvez lobo, que é comum na Arábia.

As palavras ... terminaram - ou seja: na controvérsia com os amigos. Ele falou no livro depois, mas não com eles. Em Jó 31:37 seria a conclusão regular no art. Estrito. Mas Jó 31:38 - Jó 31:40 são naturais para serem aumentados por alguém cuja mente em melhoria recorra ao seu senso de inocência, mesmo depois de chegar ao ponto habitual de parar; isso tira a aparência de artifício retórico.

Portanto, a transposição por Eichorn de Jó 31:38 - Jó 31:40 a seguir Jó 31:25 é bastante injustificada.

Observações: (1) O olho ( Jó 31:1 ) é uma das maiores vias pelas quais a luxúria entra na alma. Então, quando o banho de luxúria concebido, produz pecado; e o pecado, quando terminar, produz a morte ( Tiago 1:15 ). No caso da paixão sexual, a única segurança é fugir do que levaria à tentativa.

A mariposa que paira sobre a vela certamente se queimará. José, quando tentado por uma mulher licenciosa, evitou ficar "com ela" e, quando o pegou pela roupa, "fugiu" dela ( Gênesis 39:12 ). Jó "fez um pacto com os olhos" para evitar benefícios de tentação. Se Davi tivesse feito isso ( 2 Samuel 11:2 ), ele teria escapado de cair no grande pecado de sua vida e borrado seu caráter piedoso: mas a beleza atraiu seus olhos de uma forma estação de ociosidade e tranqüilidade, e, fazendo sua mente pensar no primeiro pensamento da paixão, acendeu sua luxúria em chamas e, por luxúria, afundou em assassinato, e 'deu grande ocasião para os inimigos do Senhor blasfemarem'.

( 2 Samuel 12:14 ). O olhar impuro é considerado diante de Deus como equivalente ao ato impuro ( Mateus 5:28 ). Portanto, vamos nos opor aos primeiros começos do pecado, como temos a ver com o Deus que busca o coração.

(2) Quaisquer que sejam as profissões religiosas que fazem, se nossa prática for pecaminosa, nossa sentença final será: "Eu nunca te conheci; afaste-se de mim, vós que trabalhamis com iniqüidade" ( Jó 31:2 ; Jó 31:2 31 Jó 31:4 ; Jó 31:14 ; Jó 31:28 ; Mateus 7:23 ).

Deus "pesará, como em equilíbrio", no julgamento e defenderá a "integridade" de Seu povo ( Jó 31:6 ), fluindo da fé, por um lado e, por outro lado, tomará nota exata daqueles cujo "passo deu errado, e cujo coração caminhou atrás de seus olhos, e para cujas mãos qualquer mancha se separou” ( Jó 31:7 ).

Especialmente Ele tomará conhecimento dos pecados cometidos contra a pureza do leito conjugal. Mesmo nesta vida, esses pecados costumam trazer a retribuição do agressor em espécie ( Jó 31:9 - Jó 31:10 ): assim, Davi o adultério secreto com Bate-Seba foi punido pelo ato incestuoso de seu próprio filho Absalão, que estava deitado com as esposas de seu pai à vista de todo o Israel ( 2 Samuel 12:11 - 2 Samuel 12:12 ; 2 Samuel 16:22 ).

(3) O verdadeiro filho de Deus zelará zelosamente por si mesmo, para que o orgulho e o egoísmo natural do coração não o indiquem menos injustiça ao lidar com seus servos e trabalhadores ( Jó 31:13 ; Jó 31:13 31:38 Jó 31:38Jó 31:39 ), sabendo que ele e eles têm o mesmo mestre no céu, que não faz acepção de pessoas - o mesmo Deus, que as montou tão bem quanto ele.

Uma pena substancial pelos pobres, pela viúva e pelos órfãos ( Jó 31:16 - Jó 31:21 ) é outra característica do seguidor sincero de Deus, que é "um pai sem pai e um juiz da viúva" ( Salmos 68:5 ).

Quão doce é o prazer de imitar a Deus, que se deleita em compartilhar sua própria felicidade com os outros; e, em vez de comer o pedaço sozinho ( Jó 31:17 ),

'Pressionar o estrangeiro tímido em sua comida, e aprender o luxo de fazer o bem' (versículos 31,32)

(4) A cobiça e a idolatria são manifestações diferentes de um e o mesmo princípio - amor e serviço à criatura em vez do Criador. Quão apto o coração é fazer do ouro sua "confiança" ( Jó 31:24 ), em vez de "confiar no Deus vivo!" ( 1 Timóteo 6:17 .

) Aqui, especialmente, convém nos vigiar contra "o amor ao dinheiro", que é "uma raiz (grega) de todo o mal" ( 1 Timóteo 6:10 .)

(5) O triunfo na calamidade de um inimigo é particularmente ofensivo a Deus, que “resiste aos orgulhosos” ( Jó 31:29 ). Um espírito manso e perdoador para com os outros se torna melhor nós, que acolhemos uma dívida de perdão com Deus quando éramos inimigos.

(6) É uma tendência natural de todos nós seguirmos nosso primeiro pai, Adão, na vã tentativa de esconder a nós mesmos e nossas transgressões de Deus ( Jó 31:33 ). Nossa verdadeira sabedoria é, em vez de tentar em vão "cobri-los" nós mesmos, ir a Deus para "cobri-los" por nós com a expiação fornecida em Cristo, para que possamos conhecer experimentalmente a bem-aventurança do homem cuja iniquidade é perdoada e cujo pecado é coberto ( Salmos 32:1 ).

Comentário Bíblico de Matthew Henry

33-40 Jó se livra da acusação de hipocrisia. Devemos confessar nossas falhas, desejando desculpá-las e culpar os outros. Mas aquele que assim cobre seus pecados não prosperará, Provérbios 28:13. Ele fala de sua coragem no que é bom, como uma evidência de sua sinceridade nele. Quando os homens obtêm propriedades injustamente, eles são justamente privados de conforto deles; foi semeado trigo, mas subirá cardos. O que os homens não dão honestamente nunca fará bem a eles. As palavras de Jó terminaram. Eles terminam com uma afirmação ousada de que, com relação à acusação contra seu caráter moral e religioso como causa de seus sofrimentos, ele poderia apelar a Deus. Mas, por mais confiante que Jó estivesse, veremos que ele estava enganado, cap. Jó 40:4; Jó 40:5; 1 João 1:8. Vamos todos nos julgar; em que somos culpados, busquemos perdão naquele sangue que purifica de todo pecado; e que o Senhor tenha piedade de nós e escreva suas leis em nossos corações!

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Jó 31:40. Deixe crescer cardos em vez de trigo ] O que a palavra חוח choach significa que traduzimos thistles , não podemos dizer: mas como חח chach parece significar segurar, pegar como um gancho, engatar , deve significar algum tipo de espinho em forma de gancho , como o espinho; e este é possivelmente o seu significado.

E berbigão ] באשה bashah , alguma planta fétida , de באש baash , a fedor . Em Isaías 5:2; Isaías 5:4, nós traduzimos uvas selvagens ; e o Bispo Lowth, bagas venenosas : mas Hasselquist , um aluno do famoso Linnaeus, em suas viagens, p. 289, está inclinado a acreditar que o solanum incanum ou antigo beladona significa, pois é comum no Egito, Palestina e Oriente. Outros são de opinião que significa o acônito , que [árabe] beesh , em árabe , denota: esta é uma erva venenosa e cresce abundantemente nas colinas ensolaradas entre os vinhedos, de acordo com Celsus em Hieroboticon . [Árabe] beesh não é apenas o nome de uma erva venenosa indiana , chamada de napellus moysis, mas [Árabe] beesh moosh , ou [árabe] farut al beesh , é o nome de um animal , parecido com um rato, que vive entre as raízes desta mesma planta. "Posso ter uma colheita disso em vez de cevada, se agi indevidamente por minha terra ou por meus trabalhadores!"

As palavras de Jó terminaram. ] Ou seja, sua defesa de si mesmo contra as acusações de seus amigos , como são chamados. Ele falou depois, mas nunca com eles ; ele se dirige apenas a Deus , que veio determinar toda a controvérsia.

Essas palavras parecem muito com uma adição feita posteriormente. Eles estão querendo em muitos dos MSS. da Vulgata, dois em minha posse; e na Editio Princeps desta versão.

Suponho que primeiro eles foram inseridos na rubrica , por algum escriba, e depois incluídos no texto. Em um MS. de minha autoria, do décimo segundo ou décimo terceiro século, essas palavras estão na rubrica , na verdade separada do texto ; enquanto em outro MS., do décimo quarto século, eles formam uma parte do texto .

No texto hebraico, eles também são destacados : os hemistiches estão completos sem eles; nem de fato podem ser incorporados a eles. Eles me parecem uma adição sem autoridade. Na primeira edição de nossa Bíblia, de Coverdale, 1535, há uma linha branca linha entre essas palavras e a conclusão do capítulo; e eles permanecem, não fazendo parte do texto, assim: -

Aqui terminam as palavras de Job .

Assim como dizemos, ao ler as Escrituras "Aqui termina esse capítulo;" ou, "Aqui termina a primeira lição", c.

Ou o assunto da transposição , mencionada acima, me referi às razões no fim do capítulo.

O Dr. Kennicott, sobre este assunto, observa: "Os capítulos xxix., Xxx. E xxxi., Contêm a autodefesa animada de Jó, que foi tornada necessária por a reiterada acusação de seus amigos. Esta defesa agora conclui com seis linhas (no texto hebraico) que declaram que se ele tivesse desfrutado de suas propriedades cobiçosamente , ou adquirido eles injustamente , ele desejava que eles provassem estéreis e não lucrativo . Esta parte, portanto, parece naturalmente seguir Jó 31:25, onde ele fala de seu ouro , e quanto sua mão havia obtido . O restante do capítulo consistirá nestes quatro partes regulares, viz.,

"1. Sua piedade a Deus , em sua liberdade da idolatria, Jó 31:26-18.

"2. Sua benevolência para com os homens , em sua caridade tanto de temperamento quanto de comportamento, Jó 31:29-18 .

"3. Sua garantia solene de que ele não escondeu sua culpa, por temer os violência dos pobres , ou o desprezo do rico , Jó 31:33; Jó 31:34.

"4. (Que deve ter sido o último artigo, porque conclusivo do trabalho) ele infere que, estando assim garantido por sua integridade , ele pode apelo com segurança ao próprio Deus . Este apelo, portanto, ele faz ousadamente, e em palavras que, quando corretamente traduzidas, formam uma imagem que talvez não tenha paralelo. Pois onde há uma imagem tão magnífica ou tão esplêndida quanto esta?

Jó, portanto, consciente da inocência, desejando até que Deus próprio redigisse sua acusação, [ao invés de seu adversário Elifaz e companheiros para redigir esta acusação, o Todo-Poderoso para ser juiz , ] essa mesma acusação ele iria amarrar em volta de sua cabeça e com essa acusação como sua coroa de glória, ele iria, com a dignidade de um príncipe, avançar para seu julgamento! A esta passagem maravilhosa adiciono uma versão mais justa e mais inteligível do que a atual: -

"Ver. Jó 31:35. Ó, que alguém me conceda uma audiência!

Eis que meu desejo é que o Todo-Poderoso me responda;

E, como autor da ação contra mim, redija a acusação.

Com que seriedade o colocaria sobre meus ombros!

Eu o amarraria em mim como um diadema.

O número de meus passos eu indicaria a Ele;

Mesmo como um príncipe, eu me aproximaria dele! "

Já mostrei que Eliphaz e seus companheiros , não DEUS, são a adversário ou demandante de quem Jó fala. Essa visão torna o todo claro e consistente, e salva Jó da acusação de imprudência presunçosa. Veja também as Observações de Kennicott, p. 163

Não seria correto dizer que nenhuma outra interpretação foi dada à primeira cláusula de Jó 31:10 além da dada acima. A maneira como Coverdale traduziu os Jó 31:9 versos é a forma como eles são geralmente entendidos: Yf meu pai desejou a esposa do meu neghbour, ou se eu dei caminho em seu dore; Então, deixe minha esposa ser a meretriz de outro homem e deixe outra mentira com ela .

Nesse sentido, a palavra grind não é raramente usada pelos antigos. Horácio representa o divino Cato elogiando os jovens que viu freqüentando os ensopados, porque eles deixou as esposas de outros homens imaculadas!

Virtute esto, inquit sententia dia Catonis,

Nam simul ac venas inflavit tetra libido,

Hue juvenes aequum est descendere, não alienas

Permolere uxores.

SENTOU. lib. é. 2., ver. 32

"Quando o terrível Cato viu uma faísca notável

De uma adega noturna roubando no escuro:

'Muito bem, meu amigo, se a luxúria teu coração inflamar,

Satisfaça aqui e poupe a dama casada. '"

FRANCIS.

Essa era a moral do estado mais sagrado da Roma pagã; e até mesmo de Cato , o mais puro e severo censor dos costumes públicos! O tempora! Ó mores!

Posso acrescentar de um esquoliata: - Molere vetus verbum est pro adulterare, subagitare , quo verbo in deponenti significatione utitur alibi Ausonius , inquiens, Epigr. vii., ver. 6, de crispa impudica et detestabili: -

Deglubit, fellat, molitur , per utramque cavernam.

Qui enim coit, quasi molere et terere videtur. Hinc etiam molitores dicti sunt, subactores , ut apud eundem, Epigr. xc., ver. 3 -

Cum dabit uxori molitor tuus, et tibi adúltero .

Assim, os rabinos entendem o que se fala de Sansão moendo na prisão: quod ad ipsum Palaestini certatim suas uxores adduxerunt, suscipiendae ex e o prolis causa, ipsius robur .

Nesse sentido, St. Jerome entende Lamentações 5:13: Eles pegaram o jovens para GRIND. Adolescentibus ad impudicitiam sunt abusi , ad concubitum scilicet nefandum. Em relação à moagem de milho , por portáteis mós , ou querns , e que este foi o trabalho de mulheres sozinhos, e eles são os escravos mais malvados ; Êxodo 11:5 e em " Juízes 16:21 ".

Os Gregos usam μυλλας para significar uma prostituta ; e μυλλω, para moer , e também coeo, ineo , no mesmo sentido em que Horácio , conforme citado acima, alienas PERMOLERE uxores .

Então, Teócrito , Idílio. iv., ver. 58

Ειπ 'αγε μοι Κορυδων, το γεροντιον η ῥ' ετι μυλλει

Τηναν ταν κυανοφρυν ερωτιδα, τας ποτ 'εκνισθη ·

Dic age mihi, Corydon, senecio ille num adhuc molit ,

Illud nigro supercilio scortillum , quod olim deperibat?

Daí a paronomasia grega, μυλλαδα μυλλειν, scortam molere . Não preciso me desculpar por deixar a parte principal desta nota em um idioma estrangeiro. Para aqueles para quem foi projetado, será suficientemente claro. Se o que foi dito acima fosse o significado de Jó, quão terrível é o desejo ou imprecação no verso décimo ! Jó 31:10