Juízes 15:20

Nova Versão Internacional

"Sansão liderou Israel durante vinte anos no tempo do domínio dos filisteus."

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Juízes 15:20?

Comentário Bíblico de Matthew Henry

18-20 Tão pouco aviso os homens de Judá tomaram do libertador, que estava pronto para perecer por falta de água. Assim, as maiores negligências são frequentemente impostas àqueles que prestam os maiores serviços. Sansão orou a Deus nesta angústia. Aqueles que esquecem de prestar louvor a Deus podem ser compelidos a comparecê-lo com suas orações. Experiências passadas do poder e da bondade de Deus são excelentes pedidos de oração por mais misericórdia. Ele alega que está sendo exposto aos inimigos de Deus; nossos melhores pedidos são retirados da glória de Deus. O Senhor enviou-lhe um alívio oportuno. O local dessa ação foi, a partir do osso da mandíbula, chamado Leí. E no lugar assim chamado, Deus fez com que uma fonte abrisse repentina e sazonalmente, perto de Sansão. Deveríamos ser mais gratos pela misericórdia da água, se considerássemos o quão doente podemos poupá-la. Israel submeteu àquele a quem eles traíram. Deus estava com ele; doravante eles foram dirigidos por ele como seu juiz.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Juízes 15:20. Ele julgou Israel por vinte anos. ] Na margem está dito, Ele parece ter julgado o sudoeste de Israel durante vinte anos de sua servidão aos filisteus , Juízes 13:1. Em vez de עשרים שנה esrim shanah, vinte anos , o Talmud de Jerusalém tem ארבעים שנה arbaim shanah, quarenta anos ; mas esta leitura não é reconhecida por nenhum MS. ou versão. De acordo com Calmet, os vinte anos da magistratura de Sansão começaram o décimo oitavo ano da sujeição de Israel aos filisteus; e esses vinte anos estão incluídos na magistratura do sumo sacerdote Eli .

A queima do milho dos filisteus por meio de raposas e tições de fogo é uma circunstância notável; e há uma história contada por Ovídio, no quarto livro de seu Fasti , que tem uma semelhança impressionante com isso; e é suposto por alguns homens eruditos que alude a Samson e suas raposas . O poeta não sabe como explicar esse costume, mas traz um velho de Carseoli, com o que deve ter parecido a ele uma solução muito insatisfatória. A passagem começa da seguinte maneira: -

Tertia post Hyadas cum luxerit orta, remotas,

Carcere partitos Circus habebit equos

Cur igitur missae vinctis ardentia taedis

Terga ferant vulpes, causa docenda mihi ?

Vid. OVID, Fastor. lib. iv., ver. 679.

O conteúdo de todo o relato, que é longo demais para ser transcrito, é o seguinte: Era um costume em Roma, celebrado no mês de abril, soltar várias raposas no circo, com flambeaux acesos nas costas; e o povo romano sentia prazer em ver esses animais correrem até morrerem torrados pelas chamas com as quais foram envolvidos. O poeta deseja saber a origem deste costume, sendo assim informado por um velho da cidade de Carseoli: “Um jovem brincalhão, com cerca de dez anos de idade, encontrou, perto de um matagal, uma raposa que havia roubado afastou muitas aves dos poleiros vizinhos. Envolvendo o corpo com feno e palha, ateou fogo e deixou a raposa solta. O animal, para evitar as chamas, partiu para o milho em pé que estava pronto para o foice, e o vento, conduzindo as chamas com dupla violência, as colheitas foram consumidas por toda parte. Embora esta transação já tenha passado, a comemoração dela ainda permanece; pois, por uma lei desta cidade, toda raposa que é capturada é queimados até a morte. Assim, a nação concede às raposas o castigo de serem queimados vivos, pela destruição do milho maduro anteriormente ocasionado por um desses animais. "

Ambos Serrarius e Bochart rejeitam esta origem do costume dado por Ovídio; e insiste que o costume surgiu da queima do milho dos filisteus pelas raposas de Sansão. A origem atribuída ao costume pelo Carseolian eles consideram muito frívola e sem importância para ser comemorada por um festival nacional. O tempo da observação não está de acordo com o tempo de colheita em Roma e na Itália , mas está perfeitamente de acordo com a época da colheita na Palestina, que era pelo menos já em abril. Nem a circunstância da raposa embrulhada em feno e solta, o feno sendo incendiado, tem qualquer semelhança adequada com as raposas soltas no circo com tições em suas costas.

Esses eruditos, portanto, concluem que é muito mais natural supor que os romanos derivaram o costume da Judéia, onde provavelmente a queima do milho dos filisteus poderia, por algum tempo, ter sido comemorada anualmente.

O relato todo é certamente muito singular e não tem uma solução muito satisfatória na história do velho, contada pelo poeta romano.

Todas as instituições públicas tiveram sua origem em fatos ; e se, pelo decurso do tempo ou perda de registros, os fatos originais se perderem, podemos legitimamente procurá-los nos casos em que haja uma semelhança tão próxima como no acima.