John 1:1

ΆΡΧΉ (G710) _dat. sing._ начало. Относится к периоду до сотворения мира и является скорее качественным, чем _temp._ (Brown). Так как артикля нет, это слово может относиться к любому возможному началу. Здесь присутствует вольная ссылка на Genesis 1:1, тем не менее во многом этот отрывок не совпадает... [ Continue Reading ]

John 1:2

ΟΎΤΟΣ (G3778) _указат. prop. пот. masc._ этот. Относится ко всему предыдущему определению, акцентируя его (Westcott).... [ Continue Reading ]

John 1:3

ΠΆΝΤΑ ΔΙ'ΑΎΤΟΫ́ "все вещи (были) через Него". Эта фраза кажется особенно подходящей для описания роли Логоса как Посредника между Богом и миром (Schlatter), ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΓΊΝΟΜΑΙ становиться. Творческая деятельность рассматривается в противопоставлении длительному существовани... [ Continue Reading ]

John 1:4

ΖΩΉ (G225) жизнь. Право и сила даровать жизнедеятельность, оживлять. Здесь речь идет об одной конкретной части творения: человечестве (Lightfoot). Все, что сотворено, постоянно обязано ему своим существованием (Becker; DJG, 469-71). ΦΩΣ (G5457) свет. То, что позволяет людям видеть деяния Бога в мир... [ Continue Reading ]

John 1:5

ΣΚΟΤΊΣ (G4653) _dat. sing._ тьма. Тьма рассматривается как противоположность света и противопоставляется ему. Фигура речи, описывающая состояние мира, омраченного грехом, ΦΑΊΝΕΙ _praes. ind. act. от_ ΦΑΊΝΩ (G5316) светить. _Praes._ означает: "свет продолжает сиять" (RWP). ΚΑΤΈΛΑΒΕΝ _aor. ind. act.... [ Continue Reading ]

John 1:6

ΑΠΕΣΤΑΛΜΈΝΟΣ _perf. pass. part. от_ ΆΠΟΣΤΈΛΛΩ (G89) посылать, отправлять, посылать с поручением в качестве личного представителя (TDNT; EDNT). _Perf._ подчеркивает существующий результат. _Adj. part._ описывает появившегося человека. Предлог указывает на неизменный характер его миссии (Morris). Иоан... [ Continue Reading ]

John 1:7

ΉΛΘΕΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, ΜΑΡΤΥΡΉΣΗ _aor. conj. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать, быть свидетелем. Обобщ. _aor._ рассматривает разные моменты его свидетельства как единое целое. На эффективность его свидетельства ясно указывают ст. 19-51. ΕΙΣ (G1519) _предл._... [ Continue Reading ]

John 1:8

ΉΝ _impf. ind. act., см._ John 1:1. ΕΚΕΊΝΟΣ (G1565) этот, относится к Иоанну в отличие от Христа, ΜΑΡΤΥΡΉΣΗ _aor. conj. act., см._ John 1:7. ΠΕΡΊ ΤΟΫ ΦΩΤΌΣ относительно света. Иоанн был светильником, но не самим Светом (PJP, 89).... [ Continue Reading ]

John 1:9

ΆΛΗΘΙΝΌΣ (G228) истинный, подлинный, настоящий. Свет Иоанна противопоставляется Свету Христа не как ложный, но как несовершенный, слабый. Христос являет совершенство Света, в сиянии которого все прочие огни кажутся тусклыми (Bernard; Morris). Он является подлинным Светом, изначальным и окончательным... [ Continue Reading ]

John 1:10

ΈΓΝΩ _aor. ind. act. 3 pers. sing. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, признавать; скорее всего, указывает не на интеллектуальное знание, но обозначает "правильно относиться к чему-л." (Morris). Недостаток признания должен быть поставлен в вину не Свету, но вызван сознательным отвержением Света человеком по... [ Continue Reading ]

John 1:11

ΪΔΙΑ _асс. n. pl. от_ ΊΔΙΟΣ (G2398) свой собственный, принадлежащий кому-л., личный. Относится к земле и народу Израиля, которые считались домом и семьей Бога (Westcott; NIDNTT, 2:838-39; W.Pryor, "Jesus and Israel in the Fourth Gospel — John 1:11" ΝΟΥ Τ 32 [1990]: 20118; LS; Thucydides, History, 1... [ Continue Reading ]

John 1:12

ΟΣΟΙ _пот. от_ ΌΣΟΣ (G3745) сколько бы ни, кто бы ни. Это вводит casus pendens, свободную конструкцию, итог которой подводится последующим prop. ΑΎΤΟΪ́Σ _dat. pl. от_ ΑΎΤΌΣ (G96)(GGBB, 51-52; Bernard; MH, 423ff). Неверие, о котором говорится в John 1:11, не является всеобщим, ΈΛΑΒΟΝ _aor. ind. ac... [ Continue Reading ]

John 1:13

ΑΙΜΆΤΩΝ _gen. pl. от_ ΑΙΜΑ (G129) кровь. Возможно, кровь отца и матери, но лучше рассматривать _pl._ в семитском плане, в _знач._ кровопролития, насилия (DCH, 2:443-44; GELTS, 11) может иметься в виду кровь, пролитая на жертвеннике (Epistle of Aristeas, 88, 90). Эта и последующие фразы подчеркивают,... [ Continue Reading ]

John 1:14

ΣΆΡΞ плоть (_см._ John 1:13). Здесь это слово обозначает человека целиком; синекдоха (Brown). Оно означает, что Христос разделил с человеком слабости творения (Beasley-Murray). ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ John 1:3. Слово явилось среди людей, облеченное плотью, в образе человека (Barrett).... [ Continue Reading ]

John 1:15

ΜΑΡΤΥΡΕΊ _praes. ind. act., см._ John 1:7. Hist, _praes._ придает живость повествованию или является iterat., указывающим на неоднократные свидетельства Иоанна об Иисусе. Может также означать, что свидетельство Иоанна продолжается (Beasley Murray), ΚΈΚΡΑΓΕΝ _perf. ind. act. от_ ΚΡΆΖΩ (G2896) кричат... [ Continue Reading ]

John 1:16

ΠΛΗΡΏΜΑΤΟΣ _gen. sing. от_ ΠΛΉΡΩΜΑ (G4138) полнота; то, что наполнено, — в пассивном плане — или то, что наполняет, — в активном плане (Morris; TDNT). ΚΑΊ (G2532) даже, обобщающее, ΆΝΤ (G473) вместо, имеется в виду либо замена (старый завет заменен новым заветом [Brown]), либо идея накопления: вся... [ Continue Reading ]

John 1:17

ΌΤΙ (G3754) что, объясняет предшествующее _прид._ (Haenchen). ΕΔΌΘΗ _aor. ind. pass. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. Обобщ. _aor._ рассматривает действие как единое целое. Так проявляется контраст между благодатью, данной через закон Моисея, и благодатью, которая явлена через пришествие Христа. Это доми... [ Continue Reading ]

John 1:18

ΘΕΌΣ (G2316) Бог. Использование сущ. без артикля подчеркивает Его природу, а не личность. Следовательно, никто не видел подлинной сути божественности (Теппу, 34). Основа этого лежит в Exodus 33:20. Во Христе проявляется полное откровение Бога (HSB, 492-93). ΈΏΡΑΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΌΡΆΩ (G3708)... [ Continue Reading ]

John 1:19

ΜΑΡΤΥΡΊΑ (G3141) свидетельство. Чудо воплощения требует свидетельств, которые удостоверили бы его истинность (Теппеу; М. С. Tenney, "The Meaning of Witness in John" Bib Sac 132 [1975]: 229-41). ΆΠΈΣΤΕΙΛΑΝ _aor. ind. act., см._ John 1:6. ΛΕΥΊΤΗΣ (G3019) левит. Возможно, здесь левиты сопровождали св... [ Continue Reading ]

John 1:20

ΏΜΟΛΌΓΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΌΜΟΛΟΓΈΩ (G3670) соглашаться, признавать. Обобщ. _aor._ рассматривает действие в его совокупности, ΉΡΝΉΣΑΤΟ _aor. ind. med. (dep.) от_ ΆΡΝΈΟΜΑΙ (G720) отрицать. Первое слово указывает на готовность к самоотдаче во имя свидетельства, второе — на полноту свидетельства ... [ Continue Reading ]

John 1:21

ΉΡΏΤΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ John 1:19. ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ (G611) отвечать. ΗΛΊΑΣ (G2243) Илия. Эти ожидания основаны на Malachi 4:5-6; ср. Mark 9:11-12; ABD, 2:465-66; ВВС; DJG, 203-206. Ό ΠΡΟΦΉΤΗΣ (G4396) пророк. Арт. указывает на известного, предсказанного пророк... [ Continue Reading ]

John 1:22

ΔΏΜΕΝ _aor. conj. act. от_ ΔΊΔΩΜΙ (G1325) давать. _Conj._ с ΊΝ (G2443) для выражения цели, ΠΈΜΨΑΣΙΝ _aor. act. part. (temp.) masc. dat. pl._ от ΠΈΜΠΩ (G3992) посылать. _Aor._ указывает на предшествующее время.... [ Continue Reading ]

John 1:23

ΈΦΗ _impf. ind. act. от_ ΦΉΜΙ (G5345) говорить (VA, 444-47). ΒΟΏΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΒΟΆΩ (G994) кричать, восклицать. Имеется в виду крик, выражающий сильное чувство (Westcott). ΕΫΘΫ́ΝΑΤΕ _aor. imper. act. от_ ΕΎΘΎΝΩ (G2116) выпрямлять, делать прямым.... [ Continue Reading ]

John 1:25

ΉΡΏΤΗΣΑΝ _aor. ind. act., см._ John 1:19. Этот вопрос относится уже не к его личности, а к его власти (Haenchen). ΒΑΠΤΊΖΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΒΑΠΤΊΖΩ (G907) крестить. _Praes._ изображает повторяющееся действие.... [ Continue Reading ]

John 1:26

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ John 1:21. Здесь Иоанн отказывается от трех титулов Мессии, говоря о себе как о человеке, который лишь прокладывает путь, ΕΣΤΗΚΕΝ _perf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G4739) стоять. _Perf._ означает: "есть Кто-то, Кто стоит среди вас: Мессия в Израиле, но Он пока скры... [ Continue Reading ]

John 1:27

ΕΡΧΌΜΕΝΟΣ _aor. pass. (dep.) part. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) идти, приходить, ΊΝ (G2443) здесь используется с _adj._ ΆΞΙΟΣ (G514) достойный; с _conj._, где обычно используется _inf._ (RWP; Mark 1:7). ΑΎΤΟΫ́ повторяется после rel. _pron._ и, скорее всего, является семитизмом (Barrett), ΙΜΆΝΤΑ _асс. от... [ Continue Reading ]

John 1:28

ΈΓΈΝΕΤΟ _aor. ind. med. (dep.), см._ John 1:3. ΒΗΘΑΝΊΣΙ _dat. sing._ Вифания за Иорданом. Настоящее расположение неизвестно; возможно, это было маленькое поселение близ Иерихона (ABD, 1:703-705), или может иметься в виду Батанея (ветхозаветный Васан) на северо-востоке Палестины (Carson; Rainer Ries... [ Continue Reading ]

John 1:29

ΕΠΑΎΡΙΟΝ (G1887) _adv._ завтра; то есть на следующий день. Слово "день"употреблено в _dat._ — времени (RWP). В ст. 29, 35, 43 встречается эта фраза; в John 2:1 употреблены слова ΉΜΈΡΑ ΤΉ ΤΡΊΤΗ ("на третий день"). Таким образом, здесь, вероятно, начинается отсчет серии дней (Haenchen). Кульминация эт... [ Continue Reading ]

John 1:31

ΉΔΕΙΝ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ (G1492) знать. Def. perf. со _знач. praes._ Plperf. относится к прошлому событию или к давнему аспекту состояния (VA, 287-90). ФАΝΕΡΩΘΉ _aor. conj. pass. от_ ΦΑΝΕΡΌΩ (G5319) проявлять, прояснять, разоблачать, ΉΛΘΟΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить.... [ Continue Reading ]

John 1:32

ΈΜΑΡΤΫ́ΡΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΜΑΡΤΥΡΈΩ (G3140) свидетельствовать. Обобщ. _aor._ описывает свидетельство Иоанна об Иисусе как Мессии вообще, ΤΕΘΈΑΜΑΙ _perf. ind. med. (dep.), см._ John 1:14. Терминативный perf. подчеркивает продолжающиеся результаты прошлого действия, ΚΑΤΑΒΑΪVOV _praes. act. pa... [ Continue Reading ]

John 1:33

ΗΔΕΙΝ _plperf. ind. act. от_ ΟΙΔΑ знать. Def. perf. со _знач. praes._ (_см._ John 1:31). ΠΈΜΨΑΣ _aor. act. part., см._ John 1:22. Subst. part. ΒΑΠΤΊΖΕΙΝ _praes. act. inf., см._ John 1:25. _Inf._ цели, ΕΙΠΕΝ _aor. ind. act. от_ ΛΈΓΩ (G3004) говорить, ΪΔΗΣ _aor. conj. act. 2 pers. sing. от_ ΌΡΆΩ. _... [ Continue Reading ]

John 1:34

ΈΏΡΑΚΑ _perf. ind. act., см._ John 1:18. ΜΕΜΑΡΤΎΡΗΚΑPERF. _ind. act., см._ John 1:32. _Perf._ подчеркивает, что его свидетельство продолжалось до момента разговора (Bernard).... [ Continue Reading ]

John 1:35

ΕΊΣΤΉΚΕΙ _plperf. ind. act. от_ ΪΣΤΗΜΙ (G2476) стоять. Plperf. указывает, что они стояли до того, как начался разговор, ΈΚ (G1537) от, из; используется здесь для введения партитивного _gen._, обозначающего часть от целого (Haenchen).... [ Continue Reading ]

John 1:36

ΈΜΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. от_ ΈΜΒΛΈΠΩ (G1689) смотреть на кого-л.; предполагает внимательное, пристальное наблюдение (Bernard), ΑΜΝΌΣ (G286) агнец (_см._ John 1:29). ΠΕΡΙΠΑΤΟΎΝΤΙ _praes. act. part. от_ ΠΕΡΙΠΑΤΈΩ (G4043) ходить, ΪΔ _aor. imper. act. от_ ΌΡΆΩ видеть (_см._ John 1:29).... [ Continue Reading ]

John 1:37

ΉΚΟΥΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΑΚΟΎΩ (G191) слышать. Обобщ. _aor._ относится к разговору и беседе полностью, ΛΑΛΟΫ́ΝΤΟΣ _praes. act. part. от_ ΛΑΛΈΩ (G2980) говорить. Об использовании Иоанном этого гл. _см._ Morris. ΉΚΟΛΟΎΘΗΣΑΝ _aor. ind. act. от_ ΆΚΟΛΟΥΘΈΩ (G190) следовать в качестве ученика. Они по... [ Continue Reading ]

John 1:38

ΣΤΡΑΦΕΊΣ _aor. pass. part. от_ ΣΤΡΈΦΩ (G4762) поворачиваться, оборачиваться, ΘΕΑΣΆΜΕΝΟΣ _aor. med. (dep.) part. (temp.) от_ ΘΕΆΟΜΑΙ (G2300) видеть; _см._ John 1:14. _Aor._ должен обязательно предшествовать этому вопросу. ΤΊ ΖΗΤΕΊΤΕ "что вы ищете?" Здесь этот вопрос имеет значение "где Ты живешь?... [ Continue Reading ]

John 1:39

ΈΡΧΕΣΘΕ _praes. imper. med. (dep.) от_ ΈΡΧΟΜΑΙ (G2064) приходить, _см._ John 1:7. ΌΨΕΣΘΕ _fut. imper. med. от_ ΌΡΆΩ (G3708) видеть. Об _imper._, который сопровождается ΚΑΊ и формой будущего, как о типе семитского _conj. см._ Beyer, 238-58. ΉΛΘΑΝ _aor. ind. act. от_ ΈΡΧΟΜΑΙ, _см._ John 1:7. ΕΊΔΑΝ _a... [ Continue Reading ]

John 1:40

ΆΚΟΥΣΆΝΤΩΝ _aor. act. part. (adj.) от_ ΆΚΟΎΩ (G191) слышать, ΆΚΟΛΟΥΘΗΣΆΝΤΩΝ _aor. act. part., см._ John 1:37.... [ Continue Reading ]

John 1:41

ΕΎΡΊΣΚΕΙ _praes. ind. act. от_ ΕΝΡΊΣΚΩ (G2147) находить. Hist, _praes._ ΠΡΏΤΟΝ (G4412) первый, либо в _знач. adv._ (т.е., сначала он нашел своего брата, а потом кого-л. еще), либо в _знач. adj._: первое, что он сделал, это нашел своего брата (Tasker). ΕΎΡΉΚΑΜΕΝ _perf. ind. act. от_ ΕΎΡΊΣΚΩ находит... [ Continue Reading ]

John 1:42

ΉΓΑΓΕΝ _aor. ind. act. от_ ΆΓ (G71) вести. ΈΜΒΛΈΨΑΣ _aor. act. part. от_ ΈΜΒΛΈΠΩ (G1689) смотреть на что-л. _Aor. part._ указывает, что Он посмотрел, прежде чем говорить. ΚΛΗΘΉΣΗ _fut. ind. pass. от_ ΚΑΛΈΩ (G2564) звать, ΕΡΜΗΝΕΎΕΤΑΙ _praes. ind. pass. от_ ΕΡΜΗΝΕΎΩ (G2059) переводить, толковать.... [ Continue Reading ]

John 1:43

ΉΘΈΛΗΣΕΝ _aor. ind. act. от_ ΘΈΛΩ (G2309) желать, хотеть. _Aor._ означает: "Он принял решение" субъектом действия, вероятно, является Иисус (Morris), ΈΞΕΛΘΕΊΝ _aor. act. inf. от_ ΕΞΈΡΧΟΜΑΙ (G1831) выходить. _Inf._ — дополнение основного гл. ΕΥΡΊΣΚΕΙ _praes. ind. act., см._ John 1:41. ΆΚΟΛΟΎΘΕΙ _pr... [ Continue Reading ]

John 1:45

ΈΓΡΑΨΕΝ _aor. ind. act. от_ ΓΡΆΦΩ (G1125) писать. Выделенное положение гл. может означать, что Филипп и Нафанаил до того обсуждали исполнение этих стихов Писания (Morris). Основная идея Иоанна — это исполнение Иисусом пророчеств ВЗ (Carson). Моисей (Deuteronomy 18:18-19) и пророки (Isaiah 52:13-53;... [ Continue Reading ]

John 1:46

ΤΙ ΑΓΑΘΌΝ что-л. хорошее. Насмешливый вопрос (Barrett), связанный с невысокой репутацией Назарета, ΈΡΧΟΥ _praes. imper. med. (dep.), см._ John 1:7. Imper. выражает скорее приглашение, чем приказ. _Praes. imper._ обычно употребляется с гл. движения (VANT, 341-48; особ. 34445).... [ Continue Reading ]

John 1:47

ΈΡΧΌΜΕΝΟΝ _praes. med. (dep.) part., см._ John 1:7. ΑΛΗΘΏΣ (G230) подлинно. H.Kuhli, "Nathanael — 'Wahrer Israelii'? Zum angeblischen attributiven Gebrauch von ΆΛΗΘΏΣ in Joh 1,47" BN 9 (1979): 11-19. ΔΌΛΟΣ (G1388) обман, хитрость, мошенничество. Это указание на религиозную и моральную целостность... [ Continue Reading ]

John 1:48

ΠΌΘΕΝ (G4159) откуда, ΓΙΝΏΣΚΕΙΣ _praes. ind. act. от_ ΓΙΝΏΣΚΩ (G1097) знать, ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.) от_ ΆΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ, _см._ John 1:21. ΦΩΝΉΣΑΙ _aor. act. inf. от_ ΦΩΝΈΩ (G5455) звать. _Inf._ с _предл._ ΠΡΌ (G4253) выражает время — "прежде" (МТ, 144). ΌΝΤΑ _praes. act. part. от_ ΕΙΜΊ (G... [ Continue Reading ]

John 1:49

ΆΠΕΚΡΊΘΗ _aor. ind. pass. (dep.), см._ John 1:21. ΣΥ ΒΑΣΙΛΕΎΣ ΕΙ ΤΟΫ́ ΙΣΡΑΉΛ "Ты — Царь над Израилем". Отсутствие артикля подчеркивает качество (_см._ John 1:1, ΘΕΌΣ). Это признание личности и миссии Христа (Bengel).... [ Continue Reading ]

John 1:50

ΎΠΟΚΆΤΩ (G5270) с _gen._ под. ΜΕΊΖΩ (G3187) _сотр. от_ ΜΈΓΑΣ великий; _сотр._ более великий. Возможно, это относится к чудесам, описанным в последующих главах, ΤΟΎΤΩΝ _pl. gen. от_ ΤΟΫ́ΤΟ; _gen._ сравнения, относящийся к его сверхъестественным знаниям, ΌΨ FUT. _ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ (G3708)... [ Continue Reading ]

John 1:51

ΌΨΕΣΘΕ _fut. ind. med. (dep.) от_ ΌΡΆΩ видеть, ΆΝΕΦΓΌΤΑ _perf. act. part. от_ ΆΝΟΊΓΩ (G455) открывать. _Perf._ указывает на завершенное состояние ("быть открытым"). Ссылка на видение Иакова в Genesis 28:10 и сл. (Bernard). Более подробно об этом _см._ HSB, 493-95. ΑΝΑΒΑΊΝΟΝΤΑΣ _praes. act. part. о... [ Continue Reading ]

Continues after advertising

Old Testament