Y ciñó David su espada sobre su armadura, y trató de ir; porque no lo había probado. Y David dijo a Saúl: No puedo ir con éstos; porque no los he probado. Y David se los quitó de encima.

Probó a ir, х wayo'el ( H422 ) laaleket ( H1980 )] - y trató (comenzó) a irse, a caminar. [La Septuaginta lo traduce, gráficamente, kai ekopiase peripateesas hapax kai dis, e hizo uno o dos esfuerzos para caminar].

Porque no lo había probado. La Septuaginta omite esta cláusula y parece superflua.

No puedo ir con estos (literalmente, en estos);

Porque no los he probado , х kiy ( H3588 ) lo' ( H3808 ) nicaah ( H5254 )] - porque aún no los he probado; es decir, no tengo conocimiento experimental con ellos.

Y David se las quitó , [Septuaginta, kai afairousin auta ap' autou, y se las quitaron (la armadura)].

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad