Pero si somos atribulados, es para vuestra consolación y salvación; o si somos consolados, es para vuestra consolación y salvación, la cual se opera en el sufrir las mismas aflicciones que nosotros también padecemos.

Estamos afligidos, es para vuestro consuelo. Porque nuestras aflicciones son para el servicio del Evangelio, ustedes comparten en nuestras aflicciones y, por lo tanto, en nuestra consolación. Sus corazones eran espejos que reflejaban las semejanzas entre sí ( Filipenses 2:26 ) (Bengel). Tanto las aflicciones como las consolaciones del apóstol, al igual que en él, también en ellos, por medio de la comunión con él, tienden a su consolación ( 2 Corintios 1:4 ; 2 Corintios 4:15 ). El griego [ thlibometha ( G2346 )],"afligidos", es el mismo que antes y debe ser traducido como 'ya sea que estemos en tribulaciones'.

Que es eficaz , literalmente, obra eficazmente.

En soportar los mismos sufrimientos que nosotros también sufrimos , No son sufrimientos similares, sino "los mismos"; el amor por Pablo hace que los corintios sientan sus sufrimientos como propios. 'Aleph (') A C, la Vulgata, trasladan "que es eficaz en soportar lo mismo", etc., para que siga al segundo "consuelo" y omiten el segundo "y salvación". El orden recibido tiene sentido: Nuestra aflicción es para vuestra consolación y salvación, la cual opera (o se realiza) eficazmente en vuestra paciencia al soportar nuestros sufrimientos. B Delta G f g lo respaldan. Se siente consuelo al compartir los sufrimientos de aquellos a quienes amamos, y "salvación", es decir, edificación, se promueve de esta manera. A continuación, en algunos de los manuscritos más antiguos (no como en la versión en inglés al comienzo de 2 Corintios 1:7), sigue la cláusula: 'Y nuestra esperanza en cuanto a vosotros es firme' [ huper ( G5228 )].'Aleph (') respalda la versión en inglés.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad