Sé vigilante y confirma lo que queda, que está a punto de morir, porque no he hallado perfectas tus obras delante de Dios.

, [ ginou ( G1096 )] - 'Conviértete' en lo que no eres, 'vigilante' [ greegoroon ( G1127 )], 'despertando'.

Las cosas que quedan - aquellas pocas gracias que aún quedan en ti y que, en tu letargo espiritual, todavía no están extinguidas por completo (Alford). Difícilmente se refiere a "las PERSONAS que aún no están muertas, pero listas para morir"; porque Apocalipsis 3:4 implica que los "pocos" fieles en Sardis no estaban "listos para morir", sino llenos de vida.

Son. 'Aleph ('), A, C, Vulgata, Copto y Siriaco leen 'estaban listas' [emedon], 'estaban a punto de morir', en el momento en que los "fortaleces". Por lo tanto, 'Tú estás muerto', Apocalipsis 3:1 , debe tomarse con limitación; porque aquellos deben tener algo de vida para poder fortalecer las cosas que quedan.

Perfecto , [ pepleeroomena ( G4137 )] - 'llenadas en pleno cumplimiento': 'completas'. Falta la fe viva como motivo de las obras.

Delante de Dios - 'a la vista de Dios'. 'Aleph ('), A, B, C, Vulgata, Siriaco y Copto leen 'a la vista de MI Dios': el juicio de Cristo es el del Padre. A los ojos de los hombres, Sardis tenía 'nombre de estar vivo': 'tantas y tan grandes son las obligaciones de los pastores, que aquel que cumpliera incluso un tercio de ellas, sería considerado santo por los hombres; mientras que, si se contentara solo con eso, seguramente no escaparía del infierno' (Juan D'Avila). Observa que, en Sardis y Laodicea, únicamente de las siete iglesias, no leemos acerca de conflicto alguno con enemigos internos o externos. No porque ninguna de las dos hubiera renunciado a la oposición aparente hacia el mundo; sino que ninguna de las dos tenía la fidelidad para testimoniar por Dios con palabra y ejemplo, de tal manera que "atormentara a los moradores de la tierra" (Apocalipsis 11:10).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad