Si ella no agrada a su amo, que la desposó consigo, entonces él la dejará ser redimida; venderla a una nación extraña no tendrá poder, ya que la ha engañado.

Si no agrada a su amo, que la ha desposado consigo mismo. Esta es la primera contingencia,  "no agradara",  literalmente, 'fuera... mala a los ojos de' (cf. Génesis 28:8 ; 1 Samuel 8:6 ; 1 Samuel 18:8 ).

"se ha desposado con ella". [Aquí hay una diferencia de lectura en el texto, que surge del uso de una sola letra: una 'aleph (') o una waw (w) después de lamed (L) en la palabra hebrea que precede a yª`aadaah ( H3259 ) , designado, fijado, prometido. El primero, lo' ( H3808 ), es compatible, con una única excepción, en todos los manuscritos examinado por Kennicott, por el Pentateuco Samaritano, las versiones siríaca, persa y árabe. La otra, baja (H3807a), se recomienda en el margen o texto masorético. La Septuaginta adoptó esta lectura, que ha sido seguida por nuestros traductores. El significado no se ve materialmente afectado, cualquiera que sea la elección; porque la elección de la primera requiere esta interpretación. Si ella no complace a su amo, de modo que no la desposa (consigo mismo)': no forma una relación matrimonial con ella. Esta es la traducción dada en la versión de de Wette. Pero la otra, la de nuestra traducción inglesa, ha recibido una aprobación más general].

Que ella sea redimida. En caso de que su amo cambie sus sentimientos hacia ella, lo más fácil sería redimirla, ya sea porque su padre pague una parte del precio o porque otra persona tenga el propósito de casarse con ella. Pero en el caso de que sus padres o amigos no pudieran pagar el dinero del rescate, su dueño no tenía la libertad de venderla en otro lugar.

No tendrá poder para venderla a una nación extraña , х lª`am ( H5971 ) naakªriy ( H5237 )] - a un pueblo extranjero. Puesto que el derecho natural del padre había sido transferido por la cas iventa de su hija, de modo que ya no tenía ningún derecho a interferir, su amo, que de otro modo había adquirido un control absoluto sobre ella, estaba restringido por esta ley a disponer de ella a cualquiera que no fuera un israelita nativo o un prosélito residente, aunque estaba en libertad de liberarse de esta manera, si encontraba a tal parte dispuesta a aceptarla.

Habiendo tratado con engaño a ella , х bªbigdow ( H899 ) baah (H871a)] - al defraudarla o actuar deslealmente hacia ella.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad