Y harás el pectoral del juicio con obra de arte; conforme a la obra del efod lo harás; de oro, de azul, de púrpura, de carmesí y de lino torcido lo harás.

Coraza de juicio , х choshen ( H2833 )] - una pieza de brocado muy espléndida y ricamente bordada, de la misma textura y hechura que el efod, de un palmo de ancho, y doblada, para que pudiera soportar mejor el peso de las piedras preciosas que llevaba.

Había doce piedras diferentes, cada una con el nombre de una tribu, y dispuestas en cuatro filas, tres en cada una. (cf. Salmo 133:1 .) Los israelitas habían adquirido un conocimiento del arte lapidario en Egipto; y la cantidad de su habilidad para cortar, pulir y engastar piedras preciosas puede juzgarse por el diamante que forma uno de los adornos grabados en este pectoral (Wilkinson's 'Ancient Egypt', 3:, 106:(ver la nota en  Éxodo 35:33 ).

En cada esquina se colocaba un anillo, a través del cual se pasaban las cadenas de oro para sujetar esta brillante pieza de joyería en la parte superior e inferior, firmemente sobre el pecho del efod. Las piedras preciosas enumeradas aquí son las mismas que el vidente apocalíptico ha representado en los muros de los cimientos de la ciudad celestial ( Apocalipsis 21:19 );y así como los nombres de las doce tribus estaban grabados en las piedras del pectoral del sumo sacerdote, los nombres de los doce apóstoles están inscritos en las gemas constitutivas de los muros de la ciudad celestial. Esta correspondencia tiene un gran significado, ya que la idea que pretende representar el símbolo es la preciosidad de su pueblo a los ojos de Dios, mientras que el esplendor indica la gloria reflejada de la presencia divina.

Verso 20. Un berilo , х tarshiysh ( H8658 ); Septuaginta, chrusolithos ( G5555 )]. Así también Josefo ('Antigüedades', b. 3:, cap. 7:, sec. 5), el crisólito.

Verso 21. Los grabados de un sello. 'La gente de Oriente', dice Niebuhr ('Viajes', p. 90), 'generalmente escriben sus nombres con letras entrelazadas entre sí en cifras, para que su firma no pueda ser imitada. Aquellos que no pueden escribir hacen que otros escriban sus nombres y luego estampan su nombre o su dispositivo con tinta en la parte inferior del papel o en el reverso. Pero suelen tener su nombre o su emblema grabado en una piedra, que llevan en el dedo (cf. Génesis 38:18 ; Génesis 41:42 ).

Este uso fue, en opinión de muchos escritores, tomado de Egipto, pero purificado de los acompañamientos paganos con los que estaba asociado allí; porque en el pectoral del sacerdote egipcio destacaba un símbolo idólatra, generalmente el escarabajo alado, el emblema del sol; pero la sustitución de las gemas, inscritas con los nombres de sus tribus, cambió por completo el carácter de esa prenda a los ojos de los israelitas.

Verso 30. Pondrás en el pectoral del juicio el Urim y el Tumim , х'et ( H854 ) haa-'Uwriym ( H224 ) wª'et ( H853 ) ha-Tumiym ( H8550 )]. Las palabras, a juzgar por las aceptaciones habituales de sus raíces y formas relacionadas, significan 'luces' y 'perfecciones'; y, en opinión de Josefo, Brannius ('De Vest. Sacred Heb.'), Dathe, Bellermann, etc., no significan nada más que las piedras preciosas del pectoral, ya descritas, y el brillo sobrecogedor producido por el resplandor reflejado de tantas gemas.

Otros piensan que estos nombres misteriosos denotan la virtud o poder latente comunicado al pectoral, en su consagración, de obtener una respuesta oracular de Dios. Pero como las palabras "pondrás" se usan ( Éxodo 25:16 ; Éxodo 25:21 ) para insinuar un acto externo, a saber, depositar las dos mesas en el arca, se puede inferir que se usan en el mismo sentido aquí; y que esta fraseología implica la inserción de algún adorno material, adicional y separable del pectoral. Este punto de vista, que parece claramente apoyado por (  Levítico 8:8 ), es el que ahora se adopta generalmente.

Pero las opiniones difieren mucho en cuanto al origen de la práctica y el significado de los nombres. Spencer ('De Legg. Heb.', tom. 2:, Dissert. 7:) sostiene que señalaban a los terafines, que, por haber sido utilizados durante mucho tiempo por el pueblo en privado con fines de adivinación, Moisés resolvió erradicar; y en consecuencia, como la mejor manera de poner fin a la superstición, los incorporó en una cavidad del pectoral del sumo sacerdote, a fin de que todas las consultas en asuntos de duda o dificultad se hicieran públicamente sólo a Yahvé. 

Esta opinión se basa en ( Oseas 3:4 ) y (Jue. 17:14), donde los terafines se mencionan junto con el efod. Pero es obviamente insostenible; porque ninguno de estos pasajes da el menor apoyo a la idea de que los terafines fueran, para acomodarse a las burdas concepciones de los israelitas egipcios, colocados delante del efod; y, además, ¿puede suponerse que Aquel que se declaró celoso de Su honor autorizara o sancionara la superadición de una imagen idolátrica al atuendo de Su sacerdote cuando estaba equipado con el traje oficial completo para ir al santuario a pedir una respuesta oracular?

Michaelis ('Comentario sobre las Leyes de Moisés', art. ccciv.) y Jahn ('Introducción', p. 370) ven en el Urim y Tumim la institución de un sortilegio sagrado, que consistía en dos piedras grabadas, una con х agudo ( H3651 )], Sí, el otro х lo' ( H3808 )] No; y que la respuesta a las preguntas se hacía de alguna manera a través de ellas.

Los rabinos judíos generalmente sostenían que la respuesta era dada por un milagroso resplandor de luz que emanaba sucesivamente de cada piedra que contenía la respuesta. Rechazando todas estas teorías como caprichos de la fantasía y conjeturas eruditas, Gesenius, siguiendo la traducción de la Septuaginta [que traduce las palabras deeloosin kai aleetheian], y Filón ('De vita Mosis'), después de ellos, afirman que las palabras interpretadas correctamente, significan la Revelación y la Verdad, que fueron representadas por dos imágenes en miniatura que representan estos personajes alegóricos; y Wilkinson ('Ancient Egypt', 4:, pp. 27, 28), que apoya este punto de vista como el correcto, dice que en los tribunales egipcios el juez que presidía se ponía una cadena de oro alrededor del cuello, a la que se añadía una pequeña figura de zafiro de la Verdad, Thmei (griego: themis), o en la forma doble de la Verdad y la Justicia; de ahí que las palabras hebreas estén en plural.

Thummim, como bien se ha señalado (véase Bahr, 'Symbolik', 2:, sec. 164), es una forma hebrea regular, gramaticalmente ajena al copto Thmei. La Septuaginta, al traducir Thummim al griego, se ha apartado de la letra del texto hebreo, y ha confundido cualidades que realmente difieren. Porque el hecho de llevar el Urim y el Tumim habilitaba al sumo sacerdote para consultar el oráculo divino, no como un juez civil, en asuntos de interés común y cotidiano, sino sólo en emergencias públicas y nacionales, entrando en el lugar santo, situándose cerca del velo, y poniendo su mano sobre el Urim y el Tumim, transmitía una petición del pueblo, y pedía consejo a Dios, quien, como Soberano de Israel, daba respuesta desde el centro de su gloria. Las palabras están en plural (plu. majest.), y, por un Hendyadys, parecen querer denotar la claridad y plenitud de la iluminación divina.

'Cuando las gloriosas propiedades de la luz y la perfección habían sido atribuidas enfáticamente al pectoral hebreo, al colocarle los símbolos significativos del Urim y el Tumim, se hizo que el sumo sacerdote llevara todo el "aparato oracular con él como "un memorial ante el Señor". Si, por lo tanto, de acuerdo con algunos otros textos de la Escritura, los símbolos insertados pueden interpretarse como la unión de las más altas cualidades morales atribuibles a Dios mismo, no es una fantasía ociosa concluir que Aarón, así adornado, y llevando en su corazón los nombres de los hijos de Israel era para ellos una imagen vívida de la ley de mediación (cf.Números 16:47 ), y para nosotros una sombra luminosa del "Mediador entre Dios y los hombres", quien habiendo obtenido en la plenitud de los tiempos un ministerio más excelente, ha recogido en sí mismo las diversas funciones del oficio de mediador,' (Hardwick, 'Christ and Other Masters', vol. 2:, p. 336; Tomkins' 'Hulsean Lectures', 1850, p. 80; Henderson 'On Inspiration', pp. 13-124; Hengstenberg, 'Egypt and Books of Moses,' pp. 149-153; Witsius, 'AEgyptiaca'; 'Works' de Lightfoot, vol. 1:, p. 186, etc.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad