Está afilada para hacer una matanza dolorosa, está pulida para que brille: ¿deberíamos entonces manifestar alegría? Desprecia la vara de mi hijo como a cualquier árbol.

Está afilada para hacer una matanza dolorosa: literalmente, 'para que al matar, mate'.

Está pulida para que brille: literalmente, brille como un relámpago: inspirando terror en el enemigo.

¿Deberíamos entonces manifestar alegría?: no es momento para la frivolidad cuando tal calamidad se avecina ( Isaías 22:12 ).

Desprecia la vara de mi hijo como a cualquier árbol: la espada no tiene más respeto por la trivial "vara" o cetro de Judá  que si fuera cualquier "árbol" común. "Árbol" es la imagen que se retiene de ; explicado en Ezequiel 21:2 . Dios llama a Judá "mi hijo". Fairbairn traduce arbitrariamente, 'quizás el cetro de mi hijo se regocija (es decir, Judá presume con orgullo de ser Mi hijo; pero tal confianza es vana, porque) él (la espada) desprecia a todo árbol.' Prefiero la versión en inglés a esta traducción (ver , que confirma la versión en inglés), y también a la de Henderson, 'la vara de mi hijo (es decir, la vara empleada para castigar a mi hijo) desprecia a todo árbol' (es decir, a todo príncipe).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad