Así fueron acabados los cielos y la tierra, y todo el ejército de ellos.

Así quedaron acabados los cielos y la tierra. Esta oración no se refiere a los arreglos que se acaban de describir como hechos en los seis días. Es simplemente una recapitulación de la declaración inicial, que Dios fue el Creador de todas las cosas en el universo, en relación con el hecho, que estaba a punto de ser registrado, de que Él estableció el sistema actual de las cosas en la tierra en ese tiempo especificado. [Toda ambigüedad en la importancia de la cláusula se habría evitado si nuestros traductores, en lugar de "así", hubieran tomado [wª-] en su sentido habitual, 'y', simplemente conectando esta oración con el contexto anterior.]

El anfitrión de ellos. х Tsªbaa'aam ( H6635 ) significa una multitud, una formación numerosa, generalmente aplicada a los cuerpos celestes; pero en este pasaje, el único en la Escritura, también está conectado con objetos terrenales. Es traducido por la Septuaginta, kosmos ( G2889 ), y denota tanto la gran cantidad como la colocación ordenada de todas las cosas que contienen los cielos y la tierra.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad