Y el nombre del segundo río es Gihón: el mismo es el que rodea toda la tierra de Etiopía.

Gihón (que brota). El nombre denota un río rápido que brota impetuosamente de sus fuentes.

Rodea toda la tierra de Etiopía , [en hebreo, la tierra de Cus]. Hay más de un país indicado con este nombre en las Escrituras, que, al significar 'negro' y aplicarse a personas de tez sable u oscura, comúnmente se considera que incluye a Egipto y la Etiopía africana. Por lo tanto, muchos que opinan que el Edén abarcaba un territorio muy extenso, como evidentemente implica el lenguaje de la narración sagrada, ubican a Gihón en el Nilo, que toma el curso indicado en este pasaje.

Pero los hijos de Cus, parecen haber tenido varias migraciones sucesivas ( Génesis 10:1-32 ), vagaron por regiones muy alejadas unas de otras, los hebreos usaron el término 'tierra de Cus' en un sentido muy amplio y general, como descriptivo de todos los países que se encuentran a lo largo de la costa sur de Asia, desde el Golfo Pérsico hacia el oeste hasta la costa oriental de África; y ahora se establecído que,  de acuerdo al uso de las Escrituras, hay una Etiopía árabe así como una africana.

Hidekel el Tigris. Como la primera sílaba de esta palabra no es una parte esencial de ella, Tuch supone que es el adjetivo hebreo agudo, de modo que el nombre significa el 'rápido dekel' o, como está en las formas arameas, Digla y Deklath, Diglad en Josefo Diglito en Plinio, y ahora Dijel por los nativos de Mesopotamia. Sir H. Rawlinson ('Journal of the Royal Asiatic Society') le da sustancialmente el mismo significado, quien lo deriva, sin embargo, de una etimología diferente, y aparentemente de una manera más satisfactoria.

Según él, Dekel, que se supone que significa en la antigua lengua babilónica 'una flecha', se convierte mediante el intercambio común de las semiconsonantes líquidas "l" o "r", en el tiggar (flecha) de las inscripciones cuneiformes, y de allí el Tigris de los griegos; de modo que Hidekel, con el prefijo, a través de todas estas mutaciones de forma, significa 'la flecha', es decir, el río veloz e impetuoso. Hace una gran curva en su curso hacia el este en Diarbekr y, por lo tanto, se describe acertadamente en el texto como "la que va hacia el este, hacia Asiria" (margen).

Éufrates. Este río, siendo bien conocido por los hebreos, se menciona simplemente, sin la adición de ninguna circunstancia topográfica para indicar su curso. Durante mucho tiempo se supuso que el nombre hebreo х Pªraat ( H6578 ) era el original, cambiado por los griegos a la forma más eufónica de Éufrates, y que se derivaba de la palabra hebrea para fruto, abundancia, de modo que el nombre significaba el río 'fructífero', el 'fertilizante'.

Investigaciones recientes, sin embargo, han demostrado la incorrecto de esta opinión; porque el nombre tal como lo tenemos es, con un ligero cambio de terminación, idéntico al que le aplicaron los antiguos babilonios. Rawlinson lo ha descubierto en las inscripciones cuneiformes de Behistun como Ufrata, que es un compuesto de "u", (griego, eu ( G2095 ) o "su", "muy", y el adjetivo frata, "amplio".

El significado verdadero de la palabra Éufrates, por lo tanto, es 'muy amplio;' y este nombre, tal como se da en el texto sagrado, parece estar también de acuerdo con las reliquias de Asiria recientemente descifradas; [porque está así: "el cuarto río es huw' ( H1931 ) Pªraat ( H6578 )". La primera palabra, eso o el, es omitida por nuestros traductores, quienes parecen no haberla considerado de ninguna importancia. Pero suponiendo, como se ha conjeturado ingeniosamente (Journal of Sacred Literature, julio de 1864), que hu fuera una forma temprana del artículo, encontramos en hufrath que el nombre antiguo se ha conservado exactamente en la narración de Moisés].

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad