Mucho tiempo he callado; He estado quieto y me he contenido: ahora lloraré como una mujer de parto; Destruiré y devoraré a la vez.

Tengo mucho tiempo, es decir, durante la desolación de Israel ( Isaías 32:14 ).

Calla mi paz (cf. Salmo 50:21 ; Habacuc 1:2 ).

(Ahora) lloraré como una mujer de parto... como una mujer de parto que, después de haber contenido su respiración por un tiempo, al fin, vencida por los dolores del parto, deja escapar su voz con un suspiro jadeante; así Yahweh dará rienda suelta a su larga ira reprimida.

Destruiré y devoraré de una vez (hebreo, 'eshom ( H5395 ) wª'esh'ap ( H7602 ), de naasham ( H5395 ) ... shaa'ap ( H7602 )), continuando con la metáfora de una mujer en parto suspirando En dolor. Respiraré con dificultad y jadearé al mismo tiempo, es decir, dando rienda suelta a mi ira (Forerius, Maurer, etc.). Pero la Vulgata y el Caldeo apoyan la versión en inglés.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad