Oh Jerusalén, lava tu corazón de la maldad, para que seas salvo. ¿Hasta cuándo se alojarán en ti tus vanos pensamientos?

Lava tu corazón de la maldad, para que seas salvo. A los judíos sólo les queda un medio de liberación: un arrepentimiento total.

¿Hasta cuándo se alojarán en ti tus vanos pensamientos? Gesenius traduce, '¿Hasta cuándo albergarás pensamientos vanos?'. [Pero taaliyn ( H3885 ), si fuera la segunda persona, sería masculino, mientras que "Oh Jerusalén" es femenino. Por lo tanto, debe ser la tercera persona.]

Pensamientos vanos , es decir, proyectos de liberación, como poner a los egipcios de su lado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad