Si fueras puro y recto; ciertamente ahora despertaría para ti, y haría próspera la morada de tu justicia.

Si fueras puro, traduce: 'Si fueras (de ahora en adelante) puro', etc. (cf. el comentario de Job 8:4 ).

Seguramente ahora, traduce, 'Seguramente entonces;' en ese caso, como consecuencia, "Él se despertaría por ti", es decir, se levantaría en tu ayuda. Dios parecía estar dormido para con el que sufría. “Despierta a mi juicio, aun a mi causa” ( Salmo 35:23 ; Salmo 7:6 ); “Despierta, despierta, vístete de fuerza, oh brazo del Señor” ( Isaías 51:9 ).

Haz ... próspero, restaura la prosperidad х shilam ( H7999 )] tu justa morada. Bildad asume que hasta ahora ha sido la morada de la culpa. Cuando sea restaurada, será una habitación como corresponde a un hombre justo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad