Si el flagelo mata de repente, se reirá del juicio de los inocentes.

Si,  'Mientras que (Su) azote ( Isaías 28:15 ) mata repentinamente (tanto al perfecto como al malvado, Job 9:22 ), Él se ríe (ignora y trata como si se riera) de la prueba (calamidad) del inocente.' Umbreit (cf. mi 'Comentario crítico') toma a "los malvados" como el objeto de "matar repentinamente"; y para hacer una antítesis de repentinamente, traduce el hebreo por "prueba" [macaach], 'desfallecer' [de [maacam, derretirse].

'Mientras que Su flagelo mata repentinamente (a los impíos, Job 9:22 ), Él se ríe del (prolongado) desfallecimiento de los inocentes.' Pero ( Job 9:23 ) requiere que el objeto después de "matar de repente" debe ser "los perfectos y los malvados:" y en ( Deuteronomio 4:34 ), y en otros lugares, la palabra hebrea se usa para 'tentación' o 'prueba' [de naacaah ( H5254 ), para probar].

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad