Ahora nos han cercado en nuestros pasos: han puesto sus ojos inclinados a tierra;

Ahora nos han rodeado en nuestros pasos. Entonces el Qeri' dice х cªbaabuwnuw ( H5437 )]. Pero es menos probable que la lectura más difícil del Khethibh (texto) se deba a los correctores х cªbaanuwniy ( H5437 )], 'Me han rodeado'. El cambio de número de "nuestro" (nuestros pasos) a "yo", se debe a que el hablante es el representante ideal de todos los piadosos. Entonces se resume el singular, ( Salmo 17:13 ), "mi".

Ahora. El tiempo presente era una crisis cuando el peligro había llegado a su punto máximo; por lo tanto, era el momento de que Dios se interpusiera.

Han puesto sus ojos inclinados a tierra, como los que ponen trampas. La versión en inglés está de acuerdo con el hebreo, y con ( Salmo 17:12 y Salmo 10:8 ) .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad