Que la muerte se apodere de ellos, y que desciendan prestos a los infiernos; porque la maldad está en sus moradas, y entre ellos.

Que la muerte se apodere de ellos Entonces el Qeri' dice literalmente, 'Que la muerte los engañe', es decir, tómalos por sorpresa х yashiy ( H5377 ) maawet ( H4194 ), de naasha' ( H5377 ), engañar ]. Pero la frase, 'engañar a' х `al ( H5921 )] no tiene ejemplo; y esta lectura ha surgido de un deseo de hacer más exacto el paralelismo entre las cláusulas primera y segunda. Léase, por lo tanto, como el Kethibh o texto hebreo, '(Que) desolaciones [yªshiymowt] (vengan) sobre ellos.'

Y que desciendan rápido al infierno, "rápido", no significa rápido, sino vivo, como Coré y su compañía; ( cf. Salmo 55:9 , nota, y Salmo 55:23 ); una destrucción repentina en medio de la vida y la fuerza.

Porque la maldad está en sus moradas. Tan malvados son que dondequiera que ponen su pie, dejan las huellas profanadoras de su maldad (Muis).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad