Son corrompidos, y hablan mal de la opresión: hablan con altivez.

Son corrompidos, hebreo [ yaamiyquw ( H4167 )], 'hacen derretirse', ya sea a sí mismos por su pecado (Mariana) oa otros por su opresión (Gejer); 'derriten las mentes de los piadosos', por sus palabras crueles y altivas (Muis). L. de Dieu, a quien Hengstenberg sigue, lo toma, 'Se burlan', del sentido caldeo y siríaco [mayeeq]. Prefiero, a causa de la cláusula paralela que sigue, tomarlo como L. de Dieu o como Gejer. Así, 'derriten' a otros, corresponde a 'opresión' en la cláusula paralela.

Y hablan mal de la opresión: hablan con altivez, más bien, puntúan y traducen, 'y hablan con malicia (así el hebreo); hablan opresión de lo alto' (así en hebreo): es decir, desde la altura a la que se han elevado en su orgullo, hablan palabras opresivas ( Isaías 59:13 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad