Incrédulo. Protestantes, "elevados". (Haydock) --- Los vanos proyectos del rey fracasarán. Septuaginta romana, "Si se aparta, mi alma no se complacerá en él. Pero mi justo vivirá por mi fe". Otros leen con San Pablo, "mi justo vivirá por la fe", Hebreos x. 38. (Calmet) --- La fuente del contenido surge de la fe, (sin la cual esta vida sería una especie de muerte, como el apóstol y S.

Agustín, Trinidad xiv. 12., etc., observe) porque es el comienzo de la vida por gracia, que las obras de la ley no podrían conferir de otra manera, Gálatas iii. (Worthington) --- El hebreo admitirá el sentido de la Septuaginta y deberíamos mostrar esto en pasajes que los autores del Nuevo Testamento citan, que excusarlos. Aquí su versión parece preferible a la dada por los modernos, ecce elata est, non recta anima ejus in eo, cuya deriva, ¿quién puede adivinar? Beza ha actuado injustamente, "at si quis se subduxerit non est gratum animo meo"; mientras que el texto habla del "hombre justo", como observa Theophylactus. "Por lo tanto, todos los que conocen sus opiniones teológicas, pueden ver cuán sospechosa debe tenerse en cuenta su traducción". (Pearson, pref. Septiembre) (Haydock)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad