XLV. Una canción de matrimonio real. Este Ps. debe su lugar en el Canon a esa interpretación alegórica que ha sido aceptada por la Sinagoga y la Iglesia, siendo el Mesías el esposo e Israel la esposa. Los amigos de la novia son las naciones convertidas que traen regalos tributarios. Pero tal teoría es insostenible, ( a ) Los amigos de la novia en Salmo 45:14 se distinguen claramente de las naciones en Salmo 45:12 .

( b ) Se insta a la novia a que se olvide de su pueblo y de la casa de su padre, mientras que los profetas exhortan a Israel a recordar a su Hacedor y su origen, ( c ) Se dice que el rey desea la belleza de la novia, mientras que por el contrario la religión profética enseña que Israel debe estar primero unido a Dios y al Mesías: entonces y sólo entonces se vuelve hermosa.

En consecuencia, tenemos que tratar con un rey real, no con un Mesías ideal todavía en el futuro. El rey era israelita, porque se supone ( Salmo 45:7 ) que Yahvé es su Dios. No podemos decir quién era este rey. Un erudito vivo colocaría el Ps. en la época de Salomón, aproximadamente en el año 1000 a. C., otro lo trasladaría a los días de los macabeos. Se sugieren fechas intermedias. Pero todo esto son meras conjeturas. El idioma no proporciona una prueba segura.

Salmo 45:1 . Introducción. las cosas que he hecho: es decir, mis poemas ( cf. nuestra palabra poema, originalmente una cosa que está hecha y luego una composición métrica).

Salmo 45:2 . Alabanza al rey como héroe en la guerra y también como gobernante equitativo, atractivo y bondadoso.

Salmo 45:3 f. El texto está corrupto. Lee, En tu gloria y tu majestad cabalga prósperamente a favor de la verdad, la mansedumbre y la justicia (LXX). Temerosa es tu diestra en gloria y majestad.

Salmo 45:6 . La entrega de un trono divino ( cf. mg. ) Es quizás posible. Para tu trono, oh Dios, el texto original debe haber tenido tu trono, oh Yahweh, siendo Dios debido al editor del Salterio Elohista. Pero Yahweh fue en sí mismo un error del escriba porque será (yih e yeh siendo cambiado en Yahweh). Lee, por tanto, tu trono existirá por los siglos de los siglos.

Salmo 45:8 . El matrimonio del rey con una princesa extranjera.

Salmo 45:8 . Para palacios de marfil, véanseAmós 3:15 * y1 Reyes 22:39 . Las paredes estaban revestidas de marfil.

Salmo 45:11 . Lee con LXX: Porque el rey desea tu hermosura. La adoración es una traducción legítima si se toma en su sentido del inglés antiguo. No implica adoración.

Salmo 45:12 . La hija de Tiro es una personificación de la ciudad y sus habitantes como hija de Sion, hija de Babel, etc.

Salmo 45:13 . Dentro [del palacio] no tiene sentido. Una enmienda ingeniosa, toda gloriosa con corales, restaura el paralelismo con muy pocos cambios en el MT.

Salmo 45:17 . Lee, Ellos ( es decir, los príncipes) harán que tu nombre sea recordado en todas las generaciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad