Lo enviaré contra una nación hipócrita, y contra el pueblo de mi ira le daré un cargo, para que tome el botín, y tome la presa, y los pisotee como el lodo de las calles.

Ver. 6. Le enviaré ... le daré un cargo.] Non patefacta quidem voluntate, sed arcana providentia, lo despertaré por una providencia secreta, que, no siendo otra cosa que la ejecución del decreto divino, es que timón que gira alrededor de toda la nave del universo.

Contra una nación hipócrita. ] Pretendientes sólo a la religión, ver Isa 9:17 qui toti ex hypocrisi sunt conflati, los que están hechos enteramente de hipocresía: Dios estaba cerca en su boca y lejos de sus riendas. Jer 12: 2 Nemo tam prope proculque Deo. Mat 15: 8 Son meteoritos calientes. dice uno, disparando, pero mostrándose como estrellas; avergonzar la bondad pareciendo buena; Virtutis stragulam pudefaciunt, como dijo Diógenes a Antípatro, quien, siendo vicioso, vestía un manto blanco, el estandarte de la inocencia. Estos son poco mejores que los demonios envueltos en el manto de Samuel; odioso por tanto a Dios, a quien cozen del cielo, si pudieran decir cómo.

Y contra el pueblo de mi ira. ] Quienes, por tanto, son los peores, y les irá peor, porque deberían haber sido mejores. Indignación e ira caerá primero sobre el judío, debido a sus privilegios, y luego sobre el gentil. Romanos 2: 9

Para tomar el botín y tomar la presa. ] Como se había predicho en el nombre de Maher-shalal-hash-baz. Isaías 8: 1

Y pisotearlos como lodo en las calles. ] Para convertirlos en argamasa, como decimos: Gens simulatrix tota terrena, Es pisoteada como sal repugnante, que no basta para el estercolero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad