Preparen la mesa, vigilen en la atalaya, coman, beban: levántense, príncipes, y unjan el escudo.

Ver. 5. Prepare la mesa. ] Insultat regi Balthasari, ac irridendo voces illius memorat. a Prepara la mesa, dijo Belsasar. Pero más necesidad tenía que haber dicho: Preparad la batalla; poner al ejército en orden, etc. Pero este imbécil seguro no pensó en tal asunto. Su destrucción, aunque cercana, fue escondida de sus ojos por el Señor, quien

Auferre mentem talibus primum solet,

Caliginemque, affundit, ut ruant suas

Furenter en clados, sibi quas noxii

Accersierunt ultro, consiliis malis. "

Mira en la atalaya. ] Para que podamos deleitarnos con mayor seguridad.

Comer beber. ] Etiamsi Hannibal sit ad portas; Incluso si Hannabal está junto a las puertas. Alimenta sin miedo, a pesar del asedio.

Levantaos, príncipes, ungid el escudo, ] qd. Sería mejor para vosotros, príncipes babilonios, hacerlo así, es decir, ponerse de pie en vuestros brazos, para pulir vuestros escudos, para vuestra mejor defensa contra los medos y persas. b Algunos hacen de estas palabras una advertencia del atalaya, dada a los persas que entran en la ciudad.

un Zeged.

b Non convivandi sed pugnandi tempus est. - A Lapide.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad