Seguramente después de que me volví, me arrepentí; y después de que fui instruido, me golpeé en el muslo: me avergoncé, sí, incluso me avergoncé, porque soporté el oprobio de mi juventud.

Ver. 19. Seguramente después de que me convertí, me arrepentí. ] Después de eso, me había vuelto corto sobre mí mismo, como aquellos penitentes, 1Re 8:47 como Manasés, el publicano, Lucas 18:13 y ese hijo pródigo. Lucas 15:17

Y después de eso me instruyeron. ] Postquam ostensum fuerit mihi. a Después de eso me conocí a mí mismo, o más bien me di a conocer a mí mismo, es decir, santificado por mis aflicciones; para Schola crucis, schola lucis. Los seguidores de la cruz son los seguidores de la luz. Las aflicciones son aquellas pillulae lucis, que sirven notablemente para aclarar la vista del alma.

Me golpeé el muslo, ] b Sicut mulierculae in puerperio facere solent, dice Lutero, como suelen hacer las mujeres que están de parto. Es una muestra del mayor dolor. Ver Ezequiel 21:12 .

Estaba avergonzado, sí, incluso confundido. ] Avergonzado y humillado hasta el extremo; mi dolor fue profundo y franco.

Porque soporté el oprobio de mi juventud, ] es decir, el peso y la carga de mis prácticas de reproche en mi juventud. Ver Job 13:26 Salmo 25:7 .

a Tremel., In Gloss. Marginal.

b Homero a menudo πεπληγετο μηρω, se golpeó en el muslo. Cicerón tiene algo parecido, lib. iii. Tuscul.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad