Y cuando él venga, reprenderá al mundo de pecado, de justicia y de juicio.

Ver. 8. Y cuando venga, etc. ] Este texto había sido fácil, ¿no lo habían hecho tan complicado los comentaristas?

Él reprenderá ] O desengañará al mundo, refutando esas extrañas presunciones y opiniones erróneas, que los hombres habían bebido antes, y estaban poseídos, ελεγξει. Ita ut nihil habeat, quod praetexat. Los convencerá claramente del aborrecimiento del pecado, de la necesidad de obtener justicia, tanto imputada como impartida; tanto la de la justificación, inherente a Cristo, imputada a nosotros, como la de la santificación también, impartida por Cristo, inherente a nosotros; a este último se le llama aquí juicio, como también lo es Mateo 12:20 .

Hasta que lleve (εκβαλη) el juicio a la victoria; es decir, gracia débil (llamada antes que una caña quebrada, una mecha humeante) para la conquista perfecta de la corrupción. Cum vi quadam, frustra obsistente Satana. Compare con este texto el del apóstol, 1 Corintios 6:11 ; Así erais algunos de vosotros ( scilicet, mundus immundus ), pero estáis (en general) lavados de vuestros pecados, del odio del que ahora estáis claramente convencidos; y (en particular) sois santificados por el Espíritu de nuestro Dios, y sois justificados en el nombre, es decir, por el mérito del Señor Jesús el justo, que es la propiciación por nuestros pecados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad