μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον. אABCDEFG Vetus Lat. Vulg. rec. omite las palabras con Peshito. Es curioso que Crisóstomo tenga las palabras en su Comentario, pero no haga ningún comentario sobre ellas, mientras que en otros lugares las omite al citar el pasaje. Es imposible dar cuenta de la inserción de las palabras, mientras que Hechos 21:21-26 daría cuenta plenamente de su omisión. Orígenes tiene la frase equivalente ἐλεύθερος ὢν�.

20. τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος. Como en Hechos 16:3 ; Hechos 18:18 ; Hechos 21:26 ; Hechos 23:6 ; Hechos 26:4-6 ; Hechos 26:22 ; Hechos 26:27 . Algunos de estos pasajes, aunque se refieren a hechos que ocurrieron después de que se escribieran estas palabras, son no menos útiles como ilustraciones del principio de acción de San Pablo.

Ἰουδαίους. Como RV, judíos, no ' los judíos', como AV

ὑπὸ νόμον. νόμος aquí, aunque sin el artículo, debe interpretarse de la ley de Moisés; la distinción entre estos y los judíos de los que acaba de hablar puede ser que aquí está hablando de prosélitos.

μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον. Ver Nota Crítica. La omisión, si las palabras son genuinas, puede haber sido intencional o puede deberse a la repetición de ὑπὸ νόμον. Es claro, sin embargo, que San Pablo, aunque se consideraba bastante libre para cumplir los preceptos de la Ley cuando quisiera (cf. Hechos 21:26 ) y creyendo que no era necesario que los judíos renunciaran a sus costumbres nacionales, se consideró libre de la obligación de la ley judía en virtud de la muerte de Cristo.

Véase Romanos 7:4 ; Gálatas 2:19 ; Gálatas 5:18 ; Efesios 2:15 ; Colosenses 2:14 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento