15 _ ιδιους (antes προφητας ): una inserción siria.

15. τῶν καὶ τὸν κύριον� , quienes mataron al Señor, a Jesús . Haber “matado al Señor ”, que lleva el título de Dios, “Aquel a quien estaban obligados a servir” (Jowett), el más atroz de los crímenes (cf. 1 Corintios 2:8 , τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν); ese “Señor”, además, Jesús , su Salvador ( Mateo 1:21 ; Hechos 4:12 ), y tal como “Jesús” era conocido.

El énfasis arrojado por la separación sobre el doble nombre pone de relieve la gloria divina y el carácter humano de los Asesinados; cf. Hechos 2:36 . Estas palabras hacen eco de aquellas en las que Jesús predijo su muerte en la parábola de Lucas 20:9-18 y Marco 12:1-11 .

καὶ τοὺς προφήτας καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων Jesús había presentado su asesinato como la culminación del de “los profetas” ( Lucas 11:47-51 ; Lucas 13:33 ; Lucas 20:9-16 ), acusación repetida por San Esteban a oídos de Saulo ( Hechos 7:52 ). ); cf.

también Romanos 11:3 ; 1 Reyes 19:10 ; 1 Reyes 19:14 ; Jeremias 2:30 ; Nehemías 3:26 : estos paralelos apoyan la construcción habitual de la cláusula, que mataron al Señor Jesús y a los profetas, y nos expulsaron .

Pero “los profetas” aquí siguen al “Señor Jesús”, haciendo una especie de anticlímax si se rige por ἀποκτεινάντων. Gramaticalmente, este objeto también puede adjuntarse a ἐκδιωξάντων y coordinarse con ἡμᾶς, con la coma colocada después de Ἰησοῦν: quien mató al Señor Jesús y expulsó ( en persecución ) a los profetas y a nosotros mismos .

Nuestro Señor identificó a Sus Apóstoles con los profetas del Antiguo Testamento en persecución (ver Mateo 5:12 ); en la Parábola de los Labradores Malvados ( Mateo 21:33 ss; cf. Mateo 23:34 ), fueron “algunos” de los siervos los que “mataron”, como finalmente lo hicieron con “el Hijo”, mientras que todos fueron perseguidos (cf.

de nuevo Hechos 7:52 ). “Los profetas” y los Apóstoles fueron igualmente portadores de “la palabra de Dios” ( 1 Tesalonicenses 2:13 ), y recibieron el mismo trato de Su pueblo indigno. Ἐκ-διώκω, “perseguir fuera (de un lugar)”, es el verbo que se encuentra en muchas copias antiguas en Lucas 11:49 , con el mismo doble objeto: “Les enviaré profetas y apóstoles, y algunos de ellos serán matará y perseguirá ”; ver también Sal. 118:157, Sir 30:19 (LXX). Esto es precisamente lo que le sucedió a San Pablo en Tesalónica y Berea a su vez.

καὶ θεῷ μὴ� . “Agradar a Dios”, “andar como es digno del Señor para agradar en todo”, es una definición paulina favorita de la verdadera vida religiosa (ver 1 Tesalonicenses 2:4 ; 1 Tesalonicenses 4:1 ; también Romanos 8:8 ; Romanos 12:1 ; 2 Corintios 5:9 , etc.

, y Hebreos 11:5 ss.), con lo cual el comportamiento de “los judíos” contrasta flagrantemente. Una meiosis trágica ,—calificar como “no agradable” la conducta de aquellos sobre quienes desciende la más pesada “ira” de Dios ( 1 Tesalonicenses 2:16 ).

El participio después del artículo es negado regularmente por μή (ver A. Buttmann, NT Grammar , p. 351), que tiende a desplazar a οὐ con todos los participios en griego posterior; cf. τὰ μὴ εἰδότα, 1 Tesalonicenses 4:5 . Para el sentimiento, cf. Isaías 65:5 ; Jeremias 32:30 .

καὶ πᾶσιν� , y ( son ) contrarios a todos los hombres . Así culmina la terrible acusación contra “los judíos”. Los dos participios y el adjetivo ἐναντίων, bajo el régimen del artículo único, forman un enunciado continuo y estrechamente vinculado. Tácito y Juvenal, que conocieron a los judíos en Roma, hablan de su hosca inhumanidad como un hecho notorio, refiriéndose el primero a su “adversus omnes alios hostile odium” ( Hist.

1 Tesalonicenses 2:5 ), y estos últimos a su regla, “Non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, Quæsitum ad fontem solos deducere verpos” ( Sat. xiv. 103 f.). Se pueden recopilar testimonios en el mismo sentido de Philostratus, Vita Apoll. Tian . v.33; Diodoro Sículo xxxiv. 1; Josefo, contra Apión .

ii. 10, 14. El ofrecimiento de “la buena nueva” de Cristo a los paganos provocó el celo y el desprecio de los judíos hasta la furia: cuando los gentiles acudían a la predicación de san Pablo en la sinagoga de Antioquía de Pisidia, los judíos presentes, ἰδόντες τοὺς ὄχλους, ἐπλήσθησαν οήαν οσαν ( Hechos 13:45 ); cuando el Apóstol en su discurso de defensa en Jerusalén apeló al mandato del Señor: “Ve, que de aquí te enviaré lejos a los gentiles ”, al oírle ἄχρι τούτου τοῦ λόγου, estallaron: Αἶρε� ( Hechos 22:22 ) . Estos fueron incidentes en una experiencia constante.

Hay una conexión en la naturaleza de las cosas entre las dos últimas cláusulas. El sentido del desagrado de Dios agria el temperamento del hombre hacia sus semejantes; la incredulidad engendra cinismo. La Judenhasse de los tiempos modernos es un resultado lamentable de la antigua enemistad entre judíos y gentiles, de la cual la figura de Shylock y su papel en El mercader de Venecia de Shakespeare brindan una ilustración clásica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento