Para αποδῳ, αποδοι en א* D b G ; en D* , αποδοιη: estos últimos no son optativos, sino subjuntivos del κοινή; ver Winer-Moulton's Grammar , p. 95, nota 3.

και antes de εις αλληλους dado por B אc KLP , &c. (entonces margen WH ): omitido en א *ADG , 17, 37, 67**; 1 Tesalonicenses 3:12 puede haber provocado la omisión.

15. ὁρᾶτε μή τις κακὸν� . Cuídate de que nadie devuelva el mal a cambio del mal a nadie . Esta instrucción adicional parece estar dirigida, de acuerdo con la última, a los προϊστάμενοι: es su deber controlar y prevenir todo acto de represalia; son responsables de la conducta de sus hermanos. Por otro lado, el amplio alcance de la cláusula antitética (ἀλλά) que sigue sugiere la misma referencia comprensiva aquí. Sin embargo, si los escritores hubieran tenido la intención de advertir a miembros individuales de la Iglesia sobre su propia conducta, presumiblemente habrían usado la segunda persona, ὁρᾶτε μὴ� (cf.

Mateo 8:4 ; Mateo 18:10 ; Mateo 24:6 ; Mateo 9:30 se asemeja a este pasaje), o escrito τις ὑμῶν en lugar del simple τις.

Para κακόν, ver nota sobre πονηρόν, 1 Tesalonicenses 5:22 . El mismo mandato, en términos generales, se da en Romanos 12:17 y 1 Pedro 3:9 ; hace eco de la enseñanza de nuestro Señor en Mateo 5:43 ss.

ἀλλὰ πάντοτε τὸ� [καὶ] εἰς� , sino que seguid siempre lo que es bueno, [tanto] unos para con otros como para con todos los hombres . Este último mandato no es, por su naturaleza, específico de los funcionarios de la Iglesia: si los cinco imperativos anteriores se han dirigido a ellos, debemos suponer que los escritores se vuelven aquí por una especie de gesto mental, prescindiendo de cualquier partícula de transición, a sus lectores en general, quienes fueron virtualmente (si no directamente) amonestados en μή τις κακὸν… ἀποδῷ.

Para διώκειν en el sentido de practicar, siguiendo una línea de conducta , cf. Romanos 12:13 ; Romanos 14:19 ; 1 Corintios 14:1 ; 1 Timoteo 6:11 ; 2 Timoteo 2:22 : implica persistencia en el bien, no sólo en el modo de la reciprocidad (por antítesis de κακὸν�), sino en todos los demás aspectos y contingencias.

Τὸ� es “lo beneficioso”; aunque denota lo moralmente bueno en principio, el término no se limita a esto: cf. Romanos 2:10 ; Romanos 13:3 3ss.; Gálatas 6:10 ; Efesios 4:28 ; Filemón 1:14 ; Lucas 6:35 , ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε.

Para εἰς�.τ.λ., ver 1 Tesalonicenses 3:12 y nota; también nota sobre πρὸς πάντας, 1 Tesalonicenses 5:14 .

Πάντοτε—que aparece seis veces en esta Carta, más a menudo que en cualquier otro lugar de San Pablo—significa “en cada ocasión” (cf. 1 Tesalonicenses 1:2 ); mientras que ἀεί significa “perpetuamente” ( 2 Corintios 6:10 ): ἀδιαλείπτως en 1 Tesalonicenses 5:17 ; 1 Tesalonicenses 1:3 , &c., es el equivalente negativo de cualquiera.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento