δε en la primera cláusula es omitida por א* A y muchos minn., cop syrpesh, Or Bas Chr Tert Ambrst, probablemente por confusión con la siguiente sílaba en la escritura uncial continua: πανταδεδοκιμαζετε; cf. nota sobre δε en disputa en 1 Tesalonicenses 5:3 . La probabilidad intrínseca habla por la conjunción antitética: el sentido parece ser, “No desprecies… sino prueba …” (ver Nota Expositiva).

K , seguido de muchos minn. y varios Padres, después de eliminar el δε altera δοκιμαζετε a δοκιμαζοντες—un cambio debido, quizás, a una cita suelta; Dam da δοκιμασαντες. El participio empleado en Efesios 5:10 puede haber fomentado esta corrupción.

21. πάντα [δὲ] δοκιμάζετε, τὸ καλὸν κατέχετε : [ pero ] todo puesto a prueba; los buenos se aferran ,—pres. imperativo de la regla y la práctica establecidas. Marque este versículo, nuevamente, del anterior con dos puntos o punto y coma: mientras que las “profecías” no deben ser “despreciadas”, tampoco deben ser aceptadas al por mayor y debido a sus pretensiones.

La paja debe ser zarandeada del trigo. La profecía se somete a una regla cristiana universal establecida en πάντα δοκιμάζετε, que reivindica el “juicio privado” en la religión, habiendo advertido 1 Tesalonicenses 5:19-20 antemano contra su uso escéptico o prejuicioso .

Con el propósito de discriminar la inspiración verdadera y la falsa, la facultad de διάκρισις πνευμάτων ( 1 Corintios 12:10 ) había sido otorgada por “el mismo Espíritu”, junto con προφητεία. En 1 Corintios 12:3 12,3 San Pablo proporciona un criterio para ejercer este διάκρισις o δοκιμασία; 1 Corintios 14:29 exhibe esta misma facultad en ejercicio: προφῆται δύο ἢ τρεῖς λαλείτωσαν, καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν.

De manera similar, San Juan ofrece a sus lectores μὴ παντὶ πνεύματι πιστεύειν� en su Primera Epístola, 1 Tesalonicenses 4:1 , proporcionando su prueba de “los espíritus” en el contexto. Las pretensiones de inspiración, los fenómenos sobrenaturales, son por lo tanto principalmente, aunque no exclusivamente, objeto de πάντα δοκιμάζετε.

Para el significado de δοκιμάζειν, ver nota en 1 Tesalonicenses 2:4 . Para la lectura πάντα δέ—en general, la más probable—ver Nota textual.

Cirilo de Alejandría cita este pasaje varias veces, combinándolo con el famoso apotegma, γίνεσθε δόκιμοι τραπεζῖται, “Sed cambistas aprobados” (probadores de moneda corriente), acreditado por otros Padres a nuestro Señor, que ahora generalmente se le atribuye como un ἄγραφον tradicional. Posiblemente, este dicho de Jesús estuvo en la mente de los escritores; si es así, la alusión ayuda a dilucidar la siguiente cláusula (ver nota siguiente). Véase la nota ad loc de Lightfoot .

Τὸ καλόν significa lo que es bueno o excelente en calidad , y se contrasta así con τὸ κακόν, la base , en Romanos 7:21 ; Hebreos 5:14 (ver también 2 Corintios 13:7 ; Gálatas 6:9 ), mientras que ἀγαθός (ver nota sobre 1 Tesalonicenses 5:15 ) se opone a πονηρός, y además a φαῦλος.

Para κατέχω en su otro sentido (adverso), ver 2 Tesalonicenses 2:6 ; en este sentido, 1 Corintios 11:2 ; 1 Corintios 15:2 .

1 Tesalonicenses 5:22 completa negativamente la exhortación de 1 Tesalonicenses 5:21 : la prueba resulta en retener o abstenerse (κατέχειν o ἀπέχεσθαι�) del bien o del mal ofrecido a elección.

De la antítesis así presentada, en vista de la aplicación de δοκιμάζειν a la prueba de monedas (ver nota a 1 Tesalonicenses 2:4 , y nota anterior a 1 Tesalonicenses 5:21 ), se ha argumentado que ἀπὸ παντὸς εἴδους significa πονηρ de toda mala acuñación ”, como si εἶδος fuera sinónimo de νόμισμα (cf.

specie , del latínspecies ) , siendo así representadas las doctrinas o prácticas morales predominantes, se supone, bajo la figura de la moneda . Pero falta evidencia léxica para tal uso de εἶδος. Esta palabra denota ( a ) forma visible, apariencia (como en Lucas 3:22 ; Lucas 9:29 , etc.

); o ( b ) vista, apariencia en abstracto, en contraste con la fe ( 2 Corintios 5:7 ); o ( c ) mostrar, apariencia , en contraste con la realidad (como εἴδωλον, 1 Tesalonicenses 1:9 , e.

g.)—la traducción de la AV, que, además de su falta de paralelos, da un sentido intrínsecamente débil, ya que recomendaría el estudio de las apariencias (ver, en contra de esto, Mateo 23:5 ); ( d ) kind, sort , la traducción más obvia—un sentido perfectamente familiar en el κοινή aunque hap. pierna. en griego bíblico, y derivado originalmente del uso filosófico.

Nuestra elección se encuentra entre ( a ) y ( d ). Lo primero parece tener la intención en el ab omni specie mala de la Vulgata, como si los Apóstoles quisieran decir: "Manténganse alejados de toda vista mala", o "manifiesten", de todo lo que es malo en el aspecto de las cosas que los rodean, de los espectáculos fugaces del mundo. Se da un mejor giro a la especie mala entendiendo por ella lo que parece malo a los ojos de los demás y ofendería innecesariamente (cf.

1 Corintios 8:13 ; 1 Corintios 10:32 .). La traducción común (como en RV), a la que debemos recurrir, fallando ( a )—de toda clase de mal — está abierta a la objeción de que πονηροῦ, así traducida como un sustantivo neutro (abstracto), requiere el artículo (como τὸ καλόν; cf.

Romanos 12:9 ). Pero esta no es una regla invariable; “en Platón aparece con frecuencia el anarthrous neutro singular para ideas abstractas” (Kühner's Grammatik 2, ii. § 462 l ): véase, por ejemplo, εἶδος� en Platón Repub. 357 c. Así, πονηρόν significa “mal” colectivamente, mal en tanto que mal: cf.

πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ en Hebreos 5:14 ; también, para el uso de εἶδος, Josephus Ant. vii. 4. 2, x. 3. 1, εἶδος μέλους, πονηρίας.

Τὸ καλόν se opone a πονηρόν, como κακόν en 1 Tesalonicenses 5:15 a τὸ�. La frase quizás fue sugerida por Job 1:1 ; Job 1:8 ; Job 2:10 ,—ἀπεχόμενος� (κακοῦ) πράγματος; ampliando la prohibición para incluir las múltiples πονηρά que atraen a sus lectores, los Apóstoles insertan εἴδους en su oración.

Para ἀπέχομαι�, ver nota en 1 Tesalonicenses 4:3 ,—un pasaje quizás recordado intencionalmente en esta exhortación; ciertamente πορνεία era uno de los εἶδος πονηροῦ que había que evitar en Tesalónica. La noción de πονηρός es la de “maldad irredimible”, “maldad absoluta intrínseca” (ver F.

H. Chase: Essay on The Lord's Prayer in the Early Church , pp. 89 ff.); mientras que κακός ( 1 Tesalonicenses 5:15 ) significa bajo , malicioso, cobarde (malo en calidad y disposición).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento