ἐξαπατηθεῖσα. Entonces א*AD2*GP. rec. el texto tiene ἀπατηθεῖσα, después de אcD2bcKL y la mayoría de las cursivas; esto es obviamente una corrección del texto sugerido por el verbo simple ἠπατήθη, en la primera cláusula del verso.

14. Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη. Lo que hizo Adán, lo hizo por su propia elección y con los ojos abiertos.

Por otro lado, Eva fue completamente engañada, ἐξαπατηθεῖσα. (Ver nota crítica.) Compare Génesis 3:13 ὁ ὄφις ἠπάτησεν με. El verbo compuesto ἐξαπατάω es una palabra paulina común (ver Romanos 7:11 ; 1 Corintios 3:18 ).

Y así, Eva, siendo engañada, cayó en transgresión . El tiempo perfecto, γέγονε, se usa con preferencia al aoristo, ya que el caso de Eva tiene una aplicación permanente; cp. Gálatas 4:23 . Tenga en cuenta que la construcción γίγνεσθαι ἐν ( 1 Corintios 2:3 ; 2 Corintios 3:7 ) es paulina.

El término παράβασις se usa aquí en su sentido estricto de transgresión de la ley ( Romanos 4:15 ; Gálatas 3:19 ).

En este punto el escritor pasa de Eva, la madre y prototipo del sexo, a la mujer en general.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento