βούλομαι οὖν: οὖν es un resumen del tema general de la adoración pública del cual el escritor se ha desviado en 1 Timoteo 2:3-7 . βούλομαι οὖν se encuentra nuevamente en 1 Timoteo 5:14 . En ambos lugares, βούλομαι tiene la fuerza de una dirección práctica emitida después de la deliberación.

Véase también ref. Por el contrario, θέλω δέ se usa solo en referencia a temas abstractos. Véase Romanos 16:19 , 1 Corintios 7:7 ; 1 Corintios 7:32 ; 1 Corintios 11:3; 1 Corintios 14:5 .

προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας: que los hombres rindan culto público . Quizás Bengel tenga razón al entender 1 Pedro 3:7 en el mismo sentido. Ver ref. por προσεύχεσθαι en este significado especial. τοὺς ἄνδρας : los hombres de la comunidad en oposición a las mujeres, 1 Timoteo 2:9 (RV). No existe una restricción específica de la conducta del culto a un clero.

ἐν παντὶ τόπῳ: estar conectado con lo que precede: las instrucciones se aplican a todas las Iglesias sin excepción; no se debe tener en cuenta las condiciones peculiares de ninguna localidad; Como se expresa en 1 Corintios 14:33-34 , ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων, αἱ γυναῖκες ἐν ταῖς ἐκλησίαις σίγάτωσαν.

Las palabras no significan en ningún lugar , como si los lugares fijos para el culto fueran una cuestión de indiferencia; tampoco hay alusión alguna, como Chrys. explicarlo, a la abolición por Cristo de la restricción del culto a un solo lugar, Jerusalén, como en Juan 4:21 . ἐπαίροντας ὁσίους χεῖρας: Esto no tiene la intención directa de ordenar un gesto particular apropiado para la oración, sino que simplemente evita la repetición de προσεύχεσθαι.

Era costumbre levantar las manos en oración: 1 Reyes 8:22 ; Salmo 28:2 etc., Isaías 1:15 , Clem. ROM. anuncio Cor . i. 29. Los hombres que han de tener la dirección del culto público de la Iglesia deben ser hombres rectos, de manos limpias, manos santas ( Job 17:9 ; Job 23 (24):4; Santiago 4:8 ).

Para ὅσιος como adj. de dos terminaciones, compare Lucas 2:13 ; Apocalipsis 4:3 . Véase Winer-Moulton, Grammar , pág. 80.

χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισμοῦ : Esto indica las dos condiciones necesarias para una oración eficaz: la ausencia de irritación hacia nuestros semejantes ( Mateo 6:14-15 ; Marco 11:25 ), y la confianza en Dios ( Santiago 1:6 ; Lucas 12:29 ).

διαλογισμός tiene el sentido de duda en Romanos 14:1 . Este sentido (AV dudando ) es el que le dan al término aquí Crisóstomo (ἀμφιβολία) y Teodoreto (πιστεύων ὅτι λήψῃ). La traducción disputando (RV) disceptatio (Vulg.) simplemente amplía la noción transmitida en ὀργή. El ref. a ὀργή son lugares donde se habla de un afecto humano.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento