βούλομαι ( G1014 ) praes. Indiana. medicina (dep.) предназначать, хотеть, желать, с inf. Это выражение указывает на авторитет апостола (Bengel).
προσεύχεσθαι praes. medicina (dep.) inf. от προσεύχομαι ( G4336 ) молиться,
τούς άνδρας асс.

por favor от άνήρ ( G435 ) муж, возмужалый, человек, мужчина. Это слово используется здесь, чтобы подчеркнуть обязанности мужчин-верующих,
τόπος ( G51есо ). Имеется в виду публичное поклонение (RW).


έπαίροντας praes. Actuar. parte. от έπαίρω ( G1869 ) поднимать, простирать. Praes. выражает одновременное действие. Parte, средства: "Я желаю, чтобы все молились, протирая руки вверх". В древности anc.

Сществовало вреéfir длeber оо м млитв, но кром тогtim. Молящиеся надеялись, что Бог услышит их и ответит (ABD, 5:449).
όσιος ( G3741 ) святой.

Это слово обозначает нечто, соответствующее божественным наставлениям и предназначению. Это набожное, чистое и непорочное действие, согласно велениям Бога. Руки святы, если не участвовали в делах грешной похоти (Huther; NIDNTT; Trench, Synonyms, 328; TDNT).


όργ ( G3709 ) гнев, ярость,
διαλογισμός ( G1261 ) колебания, размышления. Это слово обозначает сомнения и споры. По отношению к молитве это скорее всего "сомнение" (Guthrie); или же, по отношению к святым рукам, это слово значит "споры" "ссоры" (Kelly).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento