15,16 . Una oración larga y bastante oscura, que es más fácil de conectar con 2 Corintios 10:14 que con 2 Corintios 10:13 .

No es necesario que haya más que una coma, y ​​ciertamente no debe ser un punto final (AV), al final de 2 Corintios 10:14 . No gloriarnos más allá de nuestra medida (como en 2 Corintios 10:13 ) en los trabajos de otros hombres, sino tener la esperanza de que, a medida que crece vuestra fe , seremos engrandecidos en vosotros, según nuestra provincia, en abundancia aún mayor , para predicar el evangelio . Evangelio a las regiones más allá de vosotros , y no gloriaros en la provincia de otro hombre de las cosas que están a nuestra mano .

Al ver que al venir a Corinto no ha salido de su propia esfera a la de otras personas, no está reclamando lo que realmente es obra de otros (comp. Romanos 15:20 ); mientras que sus oponentes, al erigirse como maestros en Corinto , se han estado gloriando en la provincia de otro hombre de lo que hizo él y no ellos: quum Paulus militasset, illi triunfoum agebant (Calvino).

Y espera que, a medida que los corintios crezcan en la fe, él se engrandecerá entre ellos en su propia esfera, para que su influencia se extienda y pueda predicar el Evangelio más allá de ellos con una recomendación. Es posible que S. Paul ya haya tenido pensamientos sobre Roma y España ( Romanos 15:24 ; Romanos 15:28 ).

Pero no podía trabajar fácilmente más hacia el oeste, mientras Corinto se encontraba en un estado tan insatisfactorio; y de ahí la calificación αὐξανομένης τῆς πίστεως ὑμῶν. Su progreso en la fe era necesario para la difusión de la fe a los demás. Es posible tomar ἐν ὑμῖν con αὐξανομένης (Lutero, Calvino): pero tiene mucho más sentido si lo tomamos con μεγαλυνθῆναι.

Es en ellos y por ellos, que sus poderes se agrandan, si su fe aumenta. Para μεγαλυνθῆναι ἐν comp. Filipenses 1:20 . Para el pensamiento comp. 2 Corintios 3:2-3 .

El Dr. Kennedy señala que εἰς τὰ ὑπερέκεινα ὑμῶν encaja mucho mejor en Roma y España, si suponemos que es parte de una carta escrita desde Éfeso (de donde fue escrita la carta dolorosa ), que si suponemos que es parte de una carta escrita de macedonia Para una persona en Macedonia, 'las regiones más allá de Corinto' estarían en el Sur, no en el Oeste. Ni en el griego clásico ni en ninguna otra parte del griego bíblico se encuentra ὑπερέκεινα.

Quizá sea coloquial para ἐπέκεινα, que es bastante clásico ( Hechos 7:43 y LXX.). Para καυχ. εἰς comp. διὰ τὸ καυχ. εἰς τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ (Arist. Pol. vx 16).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento