καθὼς γέγραπται. Así como está escrito: lo que se acaba de decir es exactamente lo que se dice del hombre benévolo en la Escritura; Esparció , dio a los necesitados ( Salmo 112:9 ). La diferencia entre πτωχός, la palabra común para 'pobre' en el NT ( 2 Corintios 6:10 ; Romanos 15:26 ; Gálatas 2:10 ; Gálatas 4:9 ; &c.

), y πένης, que solo aparece aquí, debe marcarse en la traducción. Ambas palabras son clásicas, y ambas aparecen juntas en Salmo 40:17 ; Salmo 41:1 ; Salmo 70:5 ; Salmo 72:13 ; Salmo 74:21 ; Salmo 86:1 ; Salmo 109:22 ; Ezequiel 16:49 ; Ezequiel 18:12 ; Ezequiel 22:29 .

En este pasaje ninguna versión en inglés hace distinción alguna, aunque 'pobres y necesitados' es muy familiar en los Salmos. Tampoco la Vulgata, que en el AT es muy caprichosa en pasajes donde aparecen ambas palabras. Comúnmente tiene egenus et pauper , pero a veces pauper et inops , y una vez mendicus et pauper . En las Bienaventuranzas, Tertuliano prefirió beati mendici a beati pauperes , por estar más cerca del griego ( adv.

marc . IV. 14). De las dos palabras, πτωχός (πτώσσω, 'Me agacho') es la más fuerte, lo que implica una pobreza abyecta. Véase Trinchera, Syn . § xxxvi.; Hatch, griego bíblico , p. 73. En Ἐσκόρπισεν tenemos lo contrario de σπείρων φειδομένως ( 2 Corintios 9:6 ): μετὰ δαψιλείας ἔδωκε (Chrys.

): verbum generosum, spargere, plena manu, sine anxia cogitatione quorsum singula grana cadant (Bengel). Tanto en la LXX., donde es frecuente, como en el NT ( Mateo 12:30 = Lucas 11:23 ; Juan 10:12 ; Juan 16:32 ) se usa comúnmente de 'esparcirse a los vientos', 'poner en fuga ,' o 'dispersando'.

ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ . La justicia que incluye y se manifiesta en φιλανθρωπία. No está claro qué se entiende por la justicia del hombre benévolo que perdura para siempre. En Salmo 111 [112] se dice dos veces ( 2 Corintios 9:3 ; 2 Corintios 9:9 ) del hombre bueno ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα τος, lo cual se interpreta de diversas maneras (1) que la riqueza que es el medio y la recompensa de su benevolencia nunca cesará; (2) que practicará la justicia mientras viva; (3) que sus buenas obras nunca serán olvidadas entre los hombres; (4) que Dios dará una recompensa eterna; (5) que la virtud es imperecedera; una buena acción sigue siendo una buena acción para siempre.

En el Salmo anterior ( 2 Corintios 9:3-4 ) se usa la misma expresión de Dios; Su justicia permanece firme para siempre . Ha hecho un memorial de sus obras maravillosas.' Esto quizás signifique que las cosas maravillosas que Él ha hecho, especialmente por Israel, serán recordadas por siempre para Su gloria.

Lo que es verdad del buen Dios es en cierto grado verdad también del buen hombre; pero el recuerdo de Dios de las buenas obras está quizás principalmente en la mente de San Pablo. Que omita τοῦ αἰῶνος después de εἰς τὸν αἰῶνα para limitar el significado de esta vida, no es probable: εἰς τὸν αἰῶνα puede incluir la vida venidera ( Juan 8:51 ; Juan 11:26 ; Juan 12:34 ; &c.

). El mismo S. Pablo escribe comúnmente εἰς τοὺς αἰῶνας, con ( Gálatas 5:4 ; Filipenses 4:20 ; 1 Timoteo 1:17 ; &c.) o sin ( Romanos 1:25 ; Romanos 9:5 ; Romanos 11:36 ; &c. .) τῶν αἰώνων.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento