fueron tomados B2 agrega τὴν; Texto. Rec[199] el libro con 1 y todas las autoridades latinas.

[199] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

7. Y vinieron y recibieron . La ausencia de un objeto para εἴληφεν es muy extraña: y las dificultades de este libro se deben más bien a redundancias que a elipses: el perfecto después del aoristo también es muy extraño; cf. sin embargo Ev. Pero los judíos se regocijaron en Pedro y entregaron su cuerpo a José .

Referencia de Winer p. 340 a la costumbre de los escoliastas, que explican un verbo aoristo en el texto por un verbo en perfecto, es irrelevante; el aoristo es mucho más común que el perfecto en el lenguaje del Nuevo Testamento, cualquiera que sea en el lenguaje de los escoliastas, y probablemente los escoliastas usan el perfecto para explicar el tema de un libro por la misma razón que los comentaristas antiguos y modernos usan el presente al hablar de un escritor que vivió hace mucho tiempo: decimos, "dice, quiere decir, ve, etc." Cf. nota sobre πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας ( Apocalipsis 3:3 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento