Apocalipsis 5:1

ADENTRO Y ATRÁS . ¿Con un? א lee anverso y reverso: Orig. en diferentes lugares se cita para esta lectura, para ἔσοθεν καὶ ἔξοθεν la lectura de B2P Hipp[183] ​​Y[184], y para el texto. [183] ​​San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:3

CIELO _ B2 agrega ἄνο (? de Éxodo 20:4 ). NO DEBAJO DE LA TIERRA . א 12 æth[185] omite estas palabras, que se colocan después de வியுக்கை αὐτὸ en 1 4, 5. [185] Versión etíope. Omite Apocalipsis 5:4 , que la versión latina de Orígenes cita así: _sed ego flebam ... et venit quidam ad me et dixit_ ... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:4

ΚΑῚ [ἘΓῺ] . El pronombre si es genuino es enfático: “nadie pudo abrirlo: yo por mi parte lloré por la imposibilidad”. _Por qué_ lloró se explicará de diversas maneras, según la opinión que se tenga del significado del Libro. Si es el Libro de la Vida, la razón es obvia: si son los propósitos futuros... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:5

ABIERTO _ B2 se lee ὁ�. 5. UNO DE LOS ANCIANOS . Cf. Apocalipsis 7:13 ; Apocalipsis 15:7 ; Apocalipsis 17:1 ; Apocalipsis 21:9 . EL LEÓN DE LA TRIBU DE JUDÁ . Génesis 49:9 . Ἡ ῬΊΖΑ ΔΑΥΕΊΔ . Apocalipsis 22:16 ; Isaías 11:1 ; Isa [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:6

Y VI . Con אB2P 1 Cyp[193] Primas[194]; Texto. Rec[195] dice καὶ ειδον καὶ ιδου con Vg[196]; Una lectura y he aquí. [193] San Cipriano citado por Haussleiter. [194] Primasius, editado por Haussleiter. [195] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. [196] La Vulgata. con ÉXITO Con א... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:7

fueron TOMADOS B2 agrega τὴν; Texto. Rec[199] el libro con 1 y todas las autoridades latinas. [199] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener. 7. Y VINIERON Y RECIBIERON . La ausencia de un objeto para εἴληφεν es muy extraña: y las dificultades de este libro se deben más bien a redundanc... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:8

TENIENDO CADA UNO . א dice ἕκαστος ἔχοντες? Hipp[200] omite cada uno. [200] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel. GUITARRA. Texto. Rec[201] lee guitarra con 1 Hipp[202] Y[203]? y todos los latinos. [201] Recomendac... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:9

ἌΙΔΟΥΣΙΝ . A dice αδωσιν, que claramente se basa en una mala pronunciación; no como se supone generalmente, donde MSS. se dividen entre futuros de indicativo y aoristo de subjuntivo, según la idiosincrasia gramatical del escritor. USTED COMPRÓ DE DIOS . A lee τῷ θεῷ ἡμῶν, y omite estas palabras des... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:10

LOS hiciste Texto. Rec[207] dice ἐπ. ἡμᾶς con todas las autoridades latinas, excepto Cyp[208] y cod. am[209] [207] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener. [208] San Cipriano citado por Haussleiter. [209] Códice Amiatinus del siglo VI en la Biblioteca Laurentiana de Florencia. REINAR... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:11

ΚΑῚ ΕἾΔΟΝ . Aquí casi podríamos traducir "en mi visión", aunque sin duda está implícito que vio a los ángeles cuya voz escuchó. ΚΎΚΛΩΙ . No podemos decir si formaron un círculo completo alrededor del Trono, o un semicírculo entre éste y el Vidente, o un semicírculo en el lado opuesto a él. Pero aun... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:12

DIGNO _ Tisch[214] lee ἄxios con A. [214] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas. 12. ΛΈΓΟΝΤΕΣ . El nominativo habría sido la construcción correcta si el número de los ángeles pudiera expresarse con un adjetivo masculino, y es aún más natural que el... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:13

Y DEBAJO DE LA TIERRA . א cop[215] brazo[216] omita estas palabras. [215] Copto. [216] armenio. DEL mar Lachmann agrega ἐστιν con A; Texto. Rec[217] añade ἄ ἐστιν con B2. [217] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener. SIEMPRE _ Tisch[218] agrega καὶ con א y B2, que se lee siempre y... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 5:14

SE POSTRARON . Texto. Rec[219] da vida a las épocas con Primas[220] y Vg tardío[221] [219] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener. [220] Primasius, editado por Haussleiter. [221] La Vulgata. 14. Y LOS ANCIANOS CAYERON Y SE POSTRARON . La brevedad de la frase, imitando su adoración s... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento