Apocalipsis 6:1,2

1, 2. ἜΡΧΟΝ. ΚΑῚ ΕἾΔΟΝ, ΚΑῚ ἸΔΟΎ . אB2 y en latín se lee ἔρχου καὶ ἴδε, καὶ ἰδού; por lo tanto Texto. Rec[229] lee ἔρχου καὶ βλέπε de Vg[230] [229] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. [230] Vulgata. Apocalipsis 6:1-2 . EL PRIMER SELLO... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:1

ΕἾΔΟΝ . Primas[226] omite. [226] Primasius, editado por Haussleiter. ΛΈΓΟΝΤΟΣ ὩΣ ΦΩΝῊ ΒΡΟΝΤΗ͂Σ . A se lee ὡς φ. β. λέγοντος; Primas[227] omite ὡς φ. β.; א dice λεγόντων ὡς φωνὴν β.; Texto. Rec[228] con P 1 λόγοντος ὡς φωνῆς β. [227] Primasius, editado por Haussleiter. [228] Recomendación. Textus... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:2

ΝΙΚΩ͂Ν . Un brazo[231] se lee ὁ νικῶν (brazo[232] omitiendo el siguiente καί). [231] armenio. [232] armenio. ΚΑῚ ἽΝΑ ΝΙΚΉΣΗΙ. א dice καὶ ἐνίκησεν; Primas[233] _Et exit ut vinceret et victor exit_ . [233] Primasius, editado por Haussleiter. 2. ἸΔΟῪ ἽΠΠΟΣ ΛΕΥΚΌΣ . La imagen de estos cuatro caball... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:3

ἜΡΧΟΥ . Texto. Rec[234] añade καὶ βλέπε; א καὶ ἴδε; Lat. _et vide_ . [234] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:4

ΚΑῚ ἘΞΗ͂ΛΘΕΝ . א dice καὶ ἴδον, καὶ ἰδοὺ ἐξῆλθεν. ἘΔΌΘΗ ΑΥ̓ΤΩ͂Ι . אcA omitir αὐτῷ. ΣΦΆΞΟΥΣΙΝ con AC 36; Texto. Rec[235] lee σφάξωσιν con אB2P 1 &c. [235] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. 4. ἘΔΌΘΗ ΑΥ̓ΤΩ͂Ι : ver crit. nota y en Apocalipsis 2:7 . ΤῊΝ ΕἸΡΉΝΗΝ . Esto puede signi... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:5

ἜΡΧΟΥ con ACP; Texto. Rec[236] καὶ βλέπε; אB2 καὶ ἴδε; Lat. _et vide_ . [236] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. ΚΑῚ ΕἾΔΟΝ, ΚΑῚ ἸΔΟΎ . B2 omite καὶ εἶδον; Primas[237] omite καὶ ἰδού. [237] Primasius, editado por Haussleiter. 5. ΖΥΓΌΝ . Lo que sigue demuestra que se simboliza l... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:6

ΦΩΝΉΝ . Una de las muchas voces que se escuchan a lo largo de este libro sin que nadie se defina como hablante. ΧΟΙ͂ΝΙΞ ΣΊΤΟΥ . El objeto de la voz es más bien _definir_ el alcance de la escasez que, como dicen algunos, mitigarla. Es notorio que aquí como en 2 Reyes 7:18 hay una relación simple ent... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:7

ἜΡΧΟΥ con ACP; Texto. Rec[238] añade καὶ βλέπε con אB2 (καὶ ἴδε) y Latt.; B2 y varios MSS. de Vg[239] omiten καὶ εἶδον, y Primas[240] καὶ ἰδοὺ, en Apocalipsis 6:8 . [238] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. [239] Vulgata. [240] Primasius, editado por Haussleiter. 7. ἬΚΟΥΣΑ ΦΩΝΉ... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:8

ἨΚΟΛΟΎΘΕΙ ΜΕΤʼ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . Orígenes cita esto como si leyera ὁ θάνατος, καὶ ὁ ᾄδης�. ἘΔΌΘΗ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ . B2 y c. leer ἐδ. αὐτῷ. ὙΠῸ ΤΩ͂Ν ΘΗΡ . A dice τὸ τέταρτον τε͂ν θηρίων. 8. ΧΛΩΡΌΣ . “Lívido”, lit. “verde”, como en Apocalipsis 8:7 , pero usado constantemente para referirse a la palidez del rostro... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:9

ΤΩ͂Ν ἘΣΦΑΓΜΈΝΩΝ . Ayunarse. se lee μεμαρτυρηκότων; Hipp[241] τῶν πεπελεκισμένων, como Apocalipsis 20:4 . אP 1 se lee τῶν�. [241] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel. ΔΙᾺ ΤῸΝ ΛΌΓΟΝ ΤΟΥ͂ ΘΕΟΥ͂, ΚΑῚ ΔΙᾺ ΤῊΝ ΜΑΡΤ. ἫΝ Ε... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:10

ἜΚΡΑΞΑΝ ΦΩΝΗ͂Ι ΜΕΓΆΛΗΙ, ΛΈΓΟΝΤΕΣ . Hipp[245] dice καὶ ἐβόησαν καὶ εἶπον πρὸς τὸν θεόν. [245] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel. 10. ἝΩΣ ΠΌΤΕ . Salmo 94 (93 LXX.):3 ἕως πότε ἁμαρτωλοὶ κύριε, ἕως πότε ἁμαρτωλοὶ καυ... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:11

ἘΔΌΘΗ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ ἙΚΆΣΤΩΙ ΣΤΟΛῊ ΛΕΥΚΉ . Hipp[246] se lee ἐδόθησαν αὐτοῖς στολαὶ λευκαὶ, y así Vg[247]; Primas[248] _datae sunt eis singulis stolae albae_ (omitiendo el resto del verso que Cyp[249] reconoce); B2 omite ἑκάστῳ. [246] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libr... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:12

ΚΑῚ ΣΕΙΣΜῸΣ con אB2CP 1 y principios de Vg[253] *; Texto. Rec[254] dice καὶ ἰδοὺ σεισμὸς con A y Vg tardío[255] [253] Vulgata. [254] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener. [255] Vulgata. ΜΈΓΑΣ ἘΓΈΝΕΤΟ con אB2CP; A dice ἐγένετο μέγας. ἘΓΈΝΕΤΟ ΜΈΛΑΣ con ACP; Tisch[256] se lee μέλας... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:13

ΤΟΥ͂ ΟΥ̓ΡΑΝΟΥ͂ . Primas[258] omite; A dice τοῦ θεοῦ. [258] Primasius, editado por Haussleiter. ΒΆΛΛΕΙ . Tisch[259] se lee βάλλουσα con א y muchas cursivas. [259] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas. 13. OἹ� . Aquí volvemos a la Profecía del Mon... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:14

ΝΗ͂ΣΟΣ . א dice βουνός. ἘΚΙΝΉΘΗΣΑΝ . א* se lee ἐκίνησαν; Un ἀπεκείνησαν. 14. ἈΠΕΧΩΡΊΣΘΗ . A. V[267] _partió_ , es decir, partió en dos. El verbo _partir_ se usaba así (sólo en un sentido transitivo) en el Servicio Matrimonial hasta la última revisión del Libro de Oración, “hasta que la muerte nos... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:15

. _ Cop[260] omite καὶ οἱ χιλίαρχοι; A omite el primer καὶ; 1 36 se lee καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ χιλ.; 1 36 aeth[261] omitir καὶ οἱ ἰσχυροί. [260] Copto. [261] Versión etíope. 15. ΧΙΛΊΑΡΧΟΙ . La palabra significa encendido. “capitanes de millares”, y era en la época de San Juan el equivalente recon... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:16

ΚΑῚ ΛΈΓΟΥΣΙΝ. El presente después de ἔκρυψαν sugiere que ἔκρυψαν como καὶ ἐτελέσθη Apocalipsis 10:7 es un equivalente hebraístico del futuro. ΤΟΙ͂Σ ὌΡΕΣΙΝ . Oseas 10:8 : adoptado por nuestro Señor, Lucas 23:30 . En ese pasaje, es enteramente natural entender que Él se refiere a la destrucción de Je... [ Seguir leyendo ]

Apocalipsis 6:17

ΑΥ̓ΤΩ͂Ν con אC syr[262] vg[263] Prueba. rec. Lach[264] Weiss. leer αὐτοῦ con AB2P. [262] Siriaco. [263] Vulgata. [264] Edición más grande de Lachmann. 17. ἮΛΘΕΝ Ἡ ἩΜΈΡΑ Ἡ ΜΕΓΆΛΗ . Así ha pensado el mundo en cada gran convulsión social, pues ha aprendido tanto a creer en el Evangelio, como a conf... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento