ὅς ἐστιν. Así que א ACHKLP Chrys. qui est efg Vulg. Ambrosio.

ὅ ἐστιν es leído por BDG , quod est caput d. Hilario988. Posiblemente la similitud de las letras ⲞⲤⲈⲤ propició la omisión del c.

10. καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι. Probablemente todavía bajo el gobierno de ὅτι ( Colosenses 2:9 ). Una segunda razón por la que no deben dejarse desviar por “enseñar no conforme a Cristo”. Por lo tanto ἐν αὐτῷ repetido.

ἐστὲ … πεπληρωμένοι. Es posible tomar el ἐστέ principalmente con ἐν αὐτῷ, “vosotros estáis en Él llenos”, pero el contexto no sugiere la idea de estar en Cristo (cf. Juan 17:21 ), mientras que estar lleno surge naturalmente de Colosenses 2:9 . Por lo tanto, es preferible traducirlo simplemente, “y en Él estáis llenos”, y acentuar καί ἐστε.

Para un perfecto perifrástico similar cf. Hechos 25:10 ; Hechos 26:26 . Ver Gildersleeve, Syntax , §§ 286, 287. No necesita pretender πλήρωσις de esta nueva filosofía.

Obsérvese (1) San Pablo no dice que Cristo estaba lleno, sino ἐν αὐτῷ κατοικεῖ τὸ πληρ. τοῦ θ., porque “estar lleno” implica un tiempo en que lo lleno estaba vacío. (2) San Pablo no define aquello de lo que se llenan los creyentes. Esto ciertamente no es τὸ πλήρωμα τ. θεότητος, como Teofilo. lo entiende, e incluso Chrys., según parece, καί ἐστε ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι.

τί οὗν ἐστιν; ὅτι οὐδὲν ἔλαττον ἔχετε αὐτοῦ· ὥσπερ ἐν ἐκείνῳ ᾤκησεν, οὔτω καὶ ἐμν. Porque esto, estrictamente interpretado, es atribuir al creyente una igualdad demasiado grande con Cristo. San Pablo no da ninguna definición a propósito, porque quiere incluir todo lo que el creyente necesita. Sí, e incluso más que eso; los colosenses están tan completamente llenos “que no queda lugar, si tienen a Cristo tienen todo lo que cualquiera no solo puede necesitar, sino también puede tener” (Meyer-Haupt). Cf. Juan 1:16 , ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν.

Así, aunque “completo” (Tyndale, AV) no muestra la conexión de pensamiento con Colosenses 2:9 (contraste “y ye ben fillid”, Wyclif, “completado”, RV) en sí mismo es esencialmente correcto.

ὅς ἐστιν. Ver notas sobre Crítica Textual. La lectura imposible ὅ sugiere que se entendía que ἐν αὐτῷ se refería a πλήρωμα. Pero esto nunca se llama ἡ κεφαλή.

ἡ κεφαλὴ , cf. Colosenses 1:18 e infra, Colosenses 2:19 , incluyendo el pensamiento tanto de Su supremacía en poder como de Su ser la fuente de vida.

πάσης� , cf. Colosenses 1:16 e infra, Colosenses 2:15 . Bajo estos términos sumarios (cf. 1 Corintios 15:24 ), San Pablo incluye a todos los seres celestiales por elevados que sean.

Incluso sobre ellos Cristo es supremo, incluso para ellos Él es la fuente de su existencia original y continua (cf. Colosenses 1:16-17 ). ¿Cómo, pues, podéis volveros de Él a ellos como os persuadirían vuestros falsos maestros? “Todos los Poderes personales de lo Invisible, por reales y gloriosos que sean, no son más que miembros (en su orden de ser) de esta Cabeza; por lo tanto, no más cerca de Él que tú, y no menos dependiente de Él. Vivan entonces de la Fuente, no de Sus corrientes; usad al máximo la plenitud que en Cristo es vuestra” (Moule).

Sin embargo, obsérvese que, estrictamente hablando, San Pablo no aplica la imagen del cuerpo a la relación de los seres celestiales con Cristo. Él lo guarda para la relación de los creyentes con Él.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento