διεπρίοντο . La voz activa de este verbo se usa (LXX. 1 Crónicas 20:3 ) en su sentido literal de 'serrar en pedazos', la pasiva generalmente en el sentido figurado del desgarramiento del corazón. En Hechos 7:54 , donde aparece nuevamente la palabra, se agrega ταῖς καρδίαις, y es necesario suplir esas palabras aquí para completar el sentido. El efecto descrito no es la compunción que lleva al arrepentimiento, sino la irritación que resulta en una ira más furiosa.

ἐβουλεύοντο , consultaron . Algunos buenos MSS. leer ἐβούλοντο, deseaban . La Vulgata tiene cogitabant .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento