ἐκβαλὼν δὲ … ὁ Πέτρος , pero Pedro los sacó a todos . Cf. La acción de Cristo ( Mateo 9:25 ) en la resurrección de la hija de Jaïrus, en cuya ocasión Pedro había estado presente.

καὶ θεὶς τὰ γόνατα προσηύξατο , y se arrodilló y oró . Para la primera parte de la frase, cf. Hechos 7:60 . La petición de San Pedro, sin duda, aquí era que el consuelo que había que dar a estos dolientes pudiera ser la restauración de la vida de la mujer muerta.

καὶ ἐπιστρέψας πρὸς τὸ σῶμα , y volviéndolo hacia el cuerpo . Cuando sintió dentro de él que su oración sería respondida.

Ταβιθὰ� , Tabitha, levántate . Si San Pedro habló en el dialecto arameo, como es muy probable, su pronunciación Tabitha cumi debe haber sido casi la misma que la de nuestro Señor ( Marco 5:41 ), Talitha cumi , en la resurrección de la hija de Jaïrus. Pero cuando encontramos estas dos declaraciones interpretadas en los lugares donde ocurren, es sorprendente que algunos sugieran que el Tabitha de este versículo es una adaptación del Talitha del Evangelio.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento