διὰ σπλάγχνα ἐλέους . Literalmente, " Por el corazón de misericordia ". Σπλάγχνα (literalmente 'entrañas' rechamîm ) es una palabra favorita de San Pablo para expresar emoción ( 2 Corintios 7:15 ; Filipenses 1:8 ; Filipenses 2:1 ; Filemón 1:7 ; Filemón 1:12 ; Filemón 1:20 , &C.

). La expresión es común a los escritores judíos ( Proverbios 12:10 , etc.) y clásicos. (Esc. Coef. XL. 7.)

ἀνατολή . La palabra ἀνατολὴ es utilizada por la LXX[45] para traducir tanto Motsah 'la aurora' ( Jeremias 31:40 ) como Tsemach 'rama' ( Zacarías 3:8 ; Zacarías 6:12 ; Jeremias 23:5 ) .

Ver com. Mateo 2:23 ). Aquí el contexto muestra que se trata del amanecer, aunque la palabra misma podría significar igualmente la salida de una estrella, como en Aesch. Agam. 7. Malaquías 4:2 , “A vosotros que teméis Mi nombre, nacerá el Sol de Justicia, y en Sus alas traerá sanidad.

” Ver Isaías 9:2 ; Mateo 4:16 ; Juan 1:4-5 ; Apocalipsis 7:2 .

[45] LXX. Septuaginta.

ἐπεσκέψατο , en algunos manuscritos. 'visitaré.'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento