παρασκευῆς , אBL, Vulg[394] Copt. Sa[395] La[396] Ti[397]

[394] Vulg. Vulgata.
[395] Sah. Versión sahídica.
[396] La. Lachmann.
[397] Ti. Tischendorf.

54. παρασκευῆς . Esta palabra παρασκευὴ se convirtió en la palabra griega ordinaria para el viernes, porque el viernes los judíos se preparaban diligentemente para el sábado, que comenzaba a la puesta del sol. La tarde se llama προσάββατον en Marco 15:42 . José Ant. XVI. 6. Se nos dice que Shammai, el casi contemporáneo fundador de la más rígida escuela de legalistas, solía pasar toda la semana meditando sobre la mejor manera de observar el sábado.

Caspari observa correctamente que si el día de la Crucifixión hubiera sido el 15 de Nisán, el día real de la Fiesta de la Pascua, y no el 14 de Nisán, el día anterior a la Fiesta, es inconcebible que San Lucas simplemente hubiera usado la palabra judía ordinaria para viernes, y se habla del día, no como el Gran Día de la Pascua, sino sólo como la Preparación para el Sábado.

ἐπέφωσκεν . Literalmente, "comenzó a amanecer ". Se usa esta expresión, aunque el sábado comenzaba a la puesta del sol ( Marco 15:42 ), porque todo el período de oscuridad se consideraba como anticipación del amanecer. De ahí que los rabinos a veces llamaran a la tarde del viernes ' el amanecer '. Cuando San Juan ( Juan 19:31 ) llama al sábado venidero “un gran día”, la expresión parece implicar claramente que era tanto el sábado como el día de la Pascua.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento